Parallel Bible results for "números 10"

Números 10

JBS

NIV

1 Y el SEÑOR habló a Moisés, diciendo
1 The LORD said to Moses:
2 Hazte dos trompetas de plata; de obra de martillo las harás, las cuales te servirán para convocar la congregación, y para hacer mover el campamento
2 “Make two trumpets of hammered silver, and use them for calling the community together and for having the camps set out.
3 Y cuando las tocaren, toda la congregación se juntará a ti a la puerta del tabernáculo del testimonio
3 When both are sounded, the whole community is to assemble before you at the entrance to the tent of meeting.
4 Mas cuando tocaren <em>sólo</em> una, entonces se congregarán a ti los príncipes, las cabezas de los millares de Israel
4 If only one is sounded, the leaders—the heads of the clans of Israel—are to assemble before you.
5 Y cuando tocareis alarma, entonces moverán el campamento de los que están alojados al oriente
5 When a trumpet blast is sounded, the tribes camping on the east are to set out.
6 Y cuando tocareis alarma la segunda vez, entonces moverán el campamento de los que están alojados al mediodía; tocarán alarma a sus partidas
6 At the sounding of a second blast, the camps on the south are to set out. The blast will be the signal for setting out.
7 Pero cuando hubiereis de juntar la congregación, tocaréis, mas no con sonido de alarma
7 To gather the assembly, blow the trumpets, but not with the signal for setting out.
8 Y los hijos de Aarón, los sacerdotes, tocarán las trompetas; y las tendréis por estatuto perpetuo por vuestras generaciones
8 “The sons of Aaron, the priests, are to blow the trumpets. This is to be a lasting ordinance for you and the generations to come.
9 Y cuando saliereis a la guerra en vuestra tierra contra el enemigo que os molestare, tocaréis alarma con las trompetas; y seréis en memoria delante del SEÑOR vuestro Dios, y seréis salvos de vuestros enemigos
9 When you go into battle in your own land against an enemy who is oppressing you, sound a blast on the trumpets. Then you will be remembered by the LORD your God and rescued from your enemies.
10 También en el día de vuestra alegría, y en vuestras solemnidades, y en los principios de vuestros meses, tocaréis las trompetas sobre vuestros holocaustos, y sobre los sacrificios de vuestra paz, y os serán por memoria delante de vuestro Dios: YO SOY vuestro Dios
10 Also at your times of rejoicing—your appointed festivals and New Moon feasts—you are to sound the trumpets over your burnt offerings and fellowship offerings, and they will be a memorial for you before your God. I am the LORD your God.”
11 Y fue en el año segundo, en el mes segundo, a los veinte del mes, que la nube se alzó del tabernáculo del testimonio
11 On the twentieth day of the second month of the second year, the cloud lifted from above the tabernacle of the covenant law.
12 Y <em>se</em> movieron los hijos de Israel por sus partidas del desierto de Sinaí; y paró la nube en el desierto de Parán
12 Then the Israelites set out from the Desert of Sinai and traveled from place to place until the cloud came to rest in the Desert of Paran.
13 Y <em>se</em> movieron la primera vez al dicho del SEÑOR por mano de Moisés
13 They set out, this first time, at the LORD’s command through Moses.
14 Y el estandarte del campamento de los hijos de Judá comenzó a marchar primero, por sus escuadrones; y Naasón, hijo de Aminadab, era sobre su ejército
14 The divisions of the camp of Judah went first, under their standard. Nahshon son of Amminadab was in command.
15 Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de Isacar era Natanael hijo de Zuar
15 Nethanel son of Zuar was over the division of the tribe of Issachar,
16 Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de Zabulón, Eliab hijo de Helón
16 and Eliab son of Helon was over the division of the tribe of Zebulun.
17 Y el tabernáculo era ya desarmado, y <em>se</em> movieron los hijos de Gersón y los hijos de Merari, llevando el tabernáculo
17 Then the tabernacle was taken down, and the Gershonites and Merarites, who carried it, set out.
18 Luego comenzó a marchar el estandarte del campamento de Rubén por sus escuadrones; y Elisur, hijo de Sedeur, era sobre su ejército
18 The divisions of the camp of Reuben went next, under their standard. Elizur son of Shedeur was in command.
19 Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de Simeón, Selumiel hijo de Zurisadai
19 Shelumiel son of Zurishaddai was over the division of the tribe of Simeon,
20 Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de Gad, Eliasaf hijo de Deuel
20 and Eliasaph son of Deuel was over the division of the tribe of Gad.
21 Luego comenzaron a marchar los coatitas llevando el santuario; y entre tanto que ellos llegaban, <em>los otros</em> asentaron el tabernáculo
21 Then the Kohathites set out, carrying the holy things. The tabernacle was to be set up before they arrived.
22 Después comenzó a marchar el estandarte del campamento de los hijos de Efraín por sus escuadrones; y Elisama, hijo de Amiud, <em>era</em> sobre su ejército
22 The divisions of the camp of Ephraim went next, under their standard. Elishama son of Ammihud was in command.
23 Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de Manasés, Gamaliel hijo de Pedasur
23 Gamaliel son of Pedahzur was over the division of the tribe of Manasseh,
24 Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de Benjamín, Abidán hijo de Gedeoni
24 and Abidan son of Gideoni was over the division of the tribe of Benjamin.
25 Luego comenzó a marchar el estandarte del campamento de los hijos de Dan por sus escuadrones, recogiendo todos los campamentos; y Ahiezer, hijo de Amisadai, <em>era</em> sobre su ejército
25 Finally, as the rear guard for all the units, the divisions of the camp of Dan set out under their standard. Ahiezer son of Ammishaddai was in command.
26 Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de Aser, Pagiel hijo de Ocrán
26 Pagiel son of Okran was over the division of the tribe of Asher,
27 Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de Neftalí, Ahira hijo de Enán
27 and Ahira son of Enan was over the division of the tribe of Naphtali.
28 Estas son las partidas de los hijos de Israel por sus ejércitos; y <em>así</em> partían
28 This was the order of march for the Israelite divisions as they set out.
29 Entonces dijo Moisés a Hobab, hijo de Ragüel madianita, su suegro: Nosotros partimos para el lugar del cual el SEÑOR ha dicho: <em>Yo</em> os lo daré. Ven con nosotros, y te haremos bien; porque el SEÑOR ha hablado bien respecto a Israel
29 Now Moses said to Hobab son of Reuel the Midianite, Moses’ father-in-law, “We are setting out for the place about which the LORD said, ‘I will give it to you.’ Come with us and we will treat you well, for the LORD has promised good things to Israel.”
30 Y él le respondió: <em>Yo</em> no iré, sino que me marcharé a mi tierra y a mi natural
30 He answered, “No, I will not go; I am going back to my own land and my own people.”
31 Y él le dijo: Te ruego que no nos dejes; porque tú sabes como debemos de acampar en el desierto, y nos serás en lugar de ojos
31 But Moses said, “Please do not leave us. You know where we should camp in the wilderness, and you can be our eyes.
32 Y será, que si vinieres con nosotros, cuando tuviéremos el bien que el SEÑOR nos ha de hacer, nosotros te haremos bien
32 If you come with us, we will share with you whatever good things the LORD gives us.”
33 Así partieron del monte del SEÑOR, camino de tres días; y el arca del pacto del SEÑOR fue delante de ellos camino de tres días, buscándoles reposo
33 So they set out from the mountain of the LORD and traveled for three days. The ark of the covenant of the LORD went before them during those three days to find them a place to rest.
34 Y la nube del SEÑOR <em>iba</em> sobre ellos de día, desde que partieron del campamento
34 The cloud of the LORD was over them by day when they set out from the camp.
35 Y fue, que al mover el arca, Moisés decía: Levántate, <em>oh</em> SEÑOR, y sean disipados tus enemigos, y huyan delante de tu rostro los que te aborrecen
35 Whenever the ark set out, Moses said, “Rise up, LORD! May your enemies be scattered; may your foes flee before you.”
36 Y al asentarse ella, decía: Vuelve, <em>oh</em> SEÑOR, a los diez millares de Israel
36 Whenever it came to rest, he said, “Return, LORD, to the countless thousands of Israel.”

Título en Inglés – The Jubilee Bible

(De las Escrituras de La Reforma)

Editado por: Russell M. Stendal

Jubilee Bible 2000 – Russell Martin Stendal

© 2000, 2001, 2010

Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.