Parallel Bible results for "números 26"

Números 26

NVI-PT

NIV

1 Depois da praga, o SENHOR disse a Moisés e a Eleazar, filho do sacerdote Arão:
1 After the plague the LORD said to Moses and Eleazar son of Aaron, the priest,
2 “Façam um recenseamento de toda a comunidade de Israel, segundo as suas famílias; contem todos os de vinte anos para cima que possam servir no exército de Israel”.
2 “Take a census of the whole Israelite community by families—all those twenty years old or more who are able to serve in the army of Israel.”
3 Nas campinas de Moabe, junto ao Jordão, frente a Jericó, Moisés e o sacerdote Eleazar falaram com eles e disseram:
3 So on the plains of Moab by the Jordan across from Jericho, Moses and Eleazar the priest spoke with them and said,
4 “Façam um recenseamento dos homens de vinte anos para cima”, conforme o SENHOR tinha ordenado a Moisés.Estes foram os israelitas que saíram do Egito:
4 “Take a census of the men twenty years old or more, as the LORD commanded Moses.” These were the Israelites who came out of Egypt:
5 Os descendentes de Rúben, filho mais velho de Israel, foram:de Enoque, o clã enoquita;de Palu, o clã paluíta;
5 The descendants of Reuben, the firstborn son of Israel, were: through Hanok, the Hanokite clan; through Pallu, the Palluite clan;
6 de Hezrom, o clã hezronita;de Carmi, o clã carmita.
6 through Hezron, the Hezronite clan; through Karmi, the Karmite clan.
7 Esses foram os clãs de Rúben; foram contados 43.730 homens.
7 These were the clans of Reuben; those numbered were 43,730.
8 O filho de Palu foi Eliabe,
8 The son of Pallu was Eliab,
9 e os filhos de Eliabe foram Nemuel, Datã e Abirão. Estes, Datã e Abirão, foram os líderes da comunidade que se rebelaram contra Moisés e contra Arão, estando entre os seguidores de Corá quando se rebelaram contra o SENHOR.
9 and the sons of Eliab were Nemuel, Dathan and Abiram. The same Dathan and Abiram were the community officials who rebelled against Moses and Aaron and were among Korah’s followers when they rebelled against the LORD.
10 A terra abriu a boca e os engoliu juntamente com Corá, cujos seguidores morreram quando o fogo devorou duzentos e cinquenta homens, que serviram como sinal de advertência.
10 The earth opened its mouth and swallowed them along with Korah, whose followers died when the fire devoured the 250 men. And they served as a warning sign.
11 A descendência de Corá, contudo, não desapareceu.
11 The line of Korah, however, did not die out.
12 Os descendentes de Simeão segundo os seus clãs foram:de Nemuel, o clã nemuelita;de Jamim, o clã jaminita;de Jaquim, o clã jaquinita;
12 The descendants of Simeon by their clans were: through Nemuel, the Nemuelite clan; through Jamin, the Jaminite clan; through Jakin, the Jakinite clan;
13 de Zerá, o clã zeraíta;de Saul, o clã saulita.
13 through Zerah, the Zerahite clan; through Shaul, the Shaulite clan.
14 Esses foram os clãs de Simeão; havia 22.200 homens.
14 These were the clans of Simeon; those numbered were 22,200.
15 Os descendentes de Gade segundo os seus clãs foram:de Zefom, o clã zefonita;de Hagi, o clã hagita;de Suni, o clã sunita;
15 The descendants of Gad by their clans were: through Zephon, the Zephonite clan; through Haggi, the Haggite clan; through Shuni, the Shunite clan;
16 de Ozni, o clã oznita;de Eri, o clã erita;
16 through Ozni, the Oznite clan; through Eri, the Erite clan;
17 de Arodi, o clã arodita;de Areli, o clã arelita.
17 through Arodi, the Arodite clan; through Areli, the Arelite clan.
18 Esses foram os clãs de Gade; foram contados 40.500 homens.
18 These were the clans of Gad; those numbered were 40,500.
19 Er e Onã eram filhos de Judá, mas morreram em Canaã.
19 Er and Onan were sons of Judah, but they died in Canaan.
20 Os descendentes de Judá segundo os seus clãs foram:de Selá, o clã selanita;de Perez, o clã perezita;de Zerá, o clã zeraíta.
20 The descendants of Judah by their clans were: through Shelah, the Shelanite clan; through Perez, the Perezite clan; through Zerah, the Zerahite clan.
21 Os descendentes de Perez foram:de Hezrom, o clã hezronita;de Hamul, o clã hamulita.
21 The descendants of Perez were: through Hezron, the Hezronite clan; through Hamul, the Hamulite clan.
22 Esses foram os clãs de Judá; foram contados 76.500 homens.
22 These were the clans of Judah; those numbered were 76,500.
23 Os descendentes de Issacar segundo os seus clãs foram:de Tolá, o clã tolaíta;de Puá, o clã punita;
23 The descendants of Issachar by their clans were: through Tola, the Tolaite clan; through Puah, the Puite clan;
24 de Jasube, o clã jasubita;de Sinrom, o clã sinronita.
24 through Jashub, the Jashubite clan; through Shimron, the Shimronite clan.
25 Esses foram os clãs de Issacar; foram contados 64.300 homens.
25 These were the clans of Issachar; those numbered were 64,300.
26 Os descendentes de Zebulom segundo os seus clãs foram:de Serede, o clã seredita;de Elom, o clã elonita;de Jaleel, o clã jaleelita.
26 The descendants of Zebulun by their clans were: through Sered, the Seredite clan; through Elon, the Elonite clan; through Jahleel, the Jahleelite clan.
27 Esses foram os clãs de Zebulom; foram contados 60.500 homens.
27 These were the clans of Zebulun; those numbered were 60,500.
28 Os descendentes de José segundo os seus clãs, por meio de Manassés e Efraim, foram:
28 The descendants of Joseph by their clans through Manasseh and Ephraim were:
29 Os descendentes de Manassés:de Maquir, o clã maquirita (Maquir foi o pai de Gileade);de Gileade, o clã gileadita.
29 The descendants of Manasseh: through Makir, the Makirite clan (Makir was the father of Gilead); through Gilead, the Gileadite clan.
30 Estes foram os descendentes de Gileade:de Jezer, o clã jezerita;de Heleque, o clã helequita;
30 These were the descendants of Gilead: through Iezer, the Iezerite clan; through Helek, the Helekite clan;
31 de Asriel, o clã asrielita;de Siquém, o clã siquemita;
31 through Asriel, the Asrielite clan; through Shechem, the Shechemite clan;
32 de Semida, o clã semidaíta;de Héfer, o clã heferita.
32 through Shemida, the Shemidaite clan; through Hepher, the Hepherite clan.
33 (Zelofeade, filho de Héfer, não teve filhos; teve somente filhas, cujos nomes eram Maalá, Noa, Hogla, Milca e Tirza.)
33 (Zelophehad son of Hepher had no sons; he had only daughters, whose names were Mahlah, Noah, Hoglah, Milkah and Tirzah.)
34 Esses foram os clãs de Manassés; foram contados 52.700 homens.
34 These were the clans of Manasseh; those numbered were 52,700.
35 Os descendentes de Efraim segundo os seus clãs foram:de Sutela, o clã sutelaíta;de Bequer, o clã bequerita;de Taã, o clã taanita.
35 These were the descendants of Ephraim by their clans: through Shuthelah, the Shuthelahite clan; through Beker, the Bekerite clan; through Tahan, the Tahanite clan.
36 Estes foram os descendentes de Sutela:de Erã, o clã eranita.
36 These were the descendants of Shuthelah: through Eran, the Eranite clan.
37 Esses foram os clãs de Efraim; foram contados 32.500 homens.Esses foram os descendentes de José segundo os seus clãs.
37 These were the clans of Ephraim; those numbered were 32,500. These were the descendants of Joseph by their clans.
38 Os descendentes de Benjamim segundo os seus clãs foram:de Belá, o clã belaíta;de Asbel, o clã asbelita;de Airã, o clã airamita;
38 The descendants of Benjamin by their clans were: through Bela, the Belaite clan; through Ashbel, the Ashbelite clan; through Ahiram, the Ahiramite clan;
39 de Sufã, o clã sufamita;de Hufã, o clã hufamita.
39 through Shupham, the Shuphamite clan; through Hupham, the Huphamite clan.
40 Os descendentes de Belá, por meio de Arde e Naamã, foram:de Arde, o clã ardita;de Naamã, o clã naamanita.
40 The descendants of Bela through Ard and Naaman were: through Ard, the Ardite clan; through Naaman, the Naamite clan.
41 Esses foram os clãs de Benjamim; foram contados 45.600 homens.
41 These were the clans of Benjamin; those numbered were 45,600.
42 Os descendentes de Dã segundo os seus clãs foram:de Suã, o clã suamita.Esses foram os clãs de Dã,
42 These were the descendants of Dan by their clans: through Shuham, the Shuhamite clan. These were the clans of Dan:
43 todos eles clãs suamitas; foram contados 64.400 homens.
43 All of them were Shuhamite clans; and those numbered were 64,400.
44 Os descendentes de Aser segundo os seus clãs foram:de Imna, o clã imnaíta;de Isvi, o clã isvita;de Berias, o clã beriaíta;
44 The descendants of Asher by their clans were: through Imnah, the Imnite clan; through Ishvi, the Ishvite clan; through Beriah, the Beriite clan;
45 e dos descendentes de Berias:de Héber, o clã heberita;de Malquiel, o clã malquielita.
45 and through the descendants of Beriah: through Heber, the Heberite clan; through Malkiel, the Malkielite clan.
46 Aser teve uma filha chamada Sera.
46 (Asher had a daughter named Serah.)
47 Esses foram os clãs de Aser; foram contados 53.400 homens.
47 These were the clans of Asher; those numbered were 53,400.
48 Os descendentes de Naftali segundo os seus clãs foram:de Jazeel, o clã jazeelita;de Guni, o clã gunita;
48 The descendants of Naphtali by their clans were: through Jahzeel, the Jahzeelite clan; through Guni, the Gunite clan;
49 de Jezer, o clã jezerita;de Silém, o clã silemita.
49 through Jezer, the Jezerite clan; through Shillem, the Shillemite clan.
50 Esses foram os clãs de Naftali; foram contados 45.400 homens.
50 These were the clans of Naphtali; those numbered were 45,400.
51 O número total dos homens de Israel foi 601.730.
51 The total number of the men of Israel was 601,730.
52 Disse ainda o SENHOR a Moisés:
52 The LORD said to Moses,
53 “A terra será repartida entre eles como herança, de acordo com o número dos nomes alistados.
53 “The land is to be allotted to them as an inheritance based on the number of names.
54 A um clã maior dê uma herança maior, e a um clã menor, uma herança menor; cada um receberá a sua herança de acordo com o seu número de recenseados.
54 To a larger group give a larger inheritance, and to a smaller group a smaller one; each is to receive its inheritance according to the number of those listed.
55 A terra, porém, será distribuída por sorteio. Cada um herdará sua parte de acordo com o nome da tribo de seus antepassados.
55 Be sure that the land is distributed by lot. What each group inherits will be according to the names for its ancestral tribe.
56 Cada herança será distribuída por sorteio entre os clãs maiores e os menores”.
56 Each inheritance is to be distributed by lot among the larger and smaller groups.”
57 Estes foram os levitas contados segundo os seus clãs:de Gérson, o clã gersonita;de Coate, o clã coatita;de Merari, o clã merarita.
57 These were the Levites who were counted by their clans: through Gershon, the Gershonite clan; through Kohath, the Kohathite clan; through Merari, the Merarite clan.
58 Estes também eram clãs levitas:o clã libnita;o clã hebronita;o clã malita;o clã musita;o clã coreíta.Coate foi o pai de Anrão;
58 These also were Levite clans: the Libnite clan, the Hebronite clan, the Mahlite clan, the Mushite clan, the Korahite clan. (Kohath was the forefather of Amram;
59 o nome da mulher de Anrão era Joquebede, descendente de Levi, que nasceu no Egito. Ela lhe deu à luz Arão, Moisés e Miriã, irmã deles.
59 the name of Amram’s wife was Jochebed, a descendant of Levi, who was born to the Levites in Egypt. To Amram she bore Aaron, Moses and their sister Miriam.
60 Arão foi o pai de Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
60 Aaron was the father of Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
61 Mas Nadabe e Abiú morreram quando apresentaram uma oferta com fogo profano perante o SENHOR.
61 But Nadab and Abihu died when they made an offering before the LORD with unauthorized fire.)
62 O total de levitas do sexo masculino, de um mês de idade para cima, que foram contados foi 23.000. Não foram contados junto com os outros israelitas porque não receberam herança entre eles.
62 All the male Levites a month old or more numbered 23,000. They were not counted along with the other Israelites because they received no inheritance among them.
63 São esses os que foram recenseados por Moisés e pelo sacerdote Eleazar quando contaram os israelitas nas campinas de Moabe, junto ao Jordão, frente a Jericó.
63 These are the ones counted by Moses and Eleazar the priest when they counted the Israelites on the plains of Moab by the Jordan across from Jericho.
64 Nenhum deles estava entre os que foram contados por Moisés e pelo sacerdote Arão quando contaram os israelitas no deserto do Sinai.
64 Not one of them was among those counted by Moses and Aaron the priest when they counted the Israelites in the Desert of Sinai.
65 Pois o SENHOR tinha dito àqueles israelitas que eles iriam morrer no deserto, e nenhum deles sobreviveu, exceto Calebe, filho de Jefoné, e Josué, filho de Num.
65 For the LORD had told those Israelites they would surely die in the wilderness, and not one of them was left except Caleb son of Jephunneh and Joshua son of Nun.
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI® Copyright © 1993, 2000 by Biblica, Inc.™ Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.