Parallel Bible results for Revelation 22


New International Version

Revelation 22

TYN 1 And he shewed me a pure ryver of water of lyfe clere as cristall: procedynge oute of the seate of God and of the lambe. NIV 1 Then the angel showed me the river of the water of life, as clear as crystal, flowing from the throne of God and of the Lamb TYN 2 In the myddes of the strete of it and of ether syde of ye ryver was there wode of lyfe: which bare xii maner of frutes: and gave frute every moneth: and the leves of the wodde served to heale the people with all. NIV 2 down the middle of the great street of the city. On each side of the river stood the tree of life, bearing twelve crops of fruit, yielding its fruit every month. And the leaves of the tree are for the healing of the nations. TYN 3 And there shalbe no more cursse but the seate of god and the lambe shalbe in it: and his servauntes shall serve him: NIV 3 No longer will there be any curse. The throne of God and of the Lamb will be in the city, and his servants will serve him. TYN 4 And shall se his face and his name shalbe in their forheddes. NIV 4 They will see his face, and his name will be on their foreheads. TYN 5 And there shall be no nyght there and they nede no candle nether light of the sunne: for the lorde God geveth them light and they shall raygne for evermore. NIV 5 There will be no more night. They will not need the light of a lamp or the light of the sun, for the Lord God will give them light. And they will reign for ever and ever. TYN 6 And he sayde vnto me: these sayinges are faythfull and true. And the lorde god of saynctes and prophetes sent his angell to shewe vnto his servauntes the thynges which muste shortly be fulfylled. NIV 6 The angel said to me, "These words are trustworthy and true. The Lord, the God of the spirits of the prophets, sent his angel to show his servants the things that must soon take place." TYN 7 Beholde I come shortly. Happy is he that kepeth the sayinge of ye prophesy of this boke. NIV 7 "Behold, I am coming soon! Blessed is he who keeps the words of the prophecy in this book." TYN 8 I am Ihon which sawe these thynges and herde them. And when I had herde and sene I fell doune to worshippe before the fete of the angell which shewed me these thynges. NIV 8 I, John, am the one who heard and saw these things. And when I had heard and seen them, I fell down to worship at the feet of the angel who had been showing them to me. TYN 9 And he sayd vnto me: se thou do it not for I am thy feloweservaunt and the feloweservaunt of thy brethren the prophettes and of them which kepe the sayinges of this boke. But worshippe God. NIV 9 But he said to me, "Do not do it! I am a fellow servant with you and with your brothers the prophets and of all who keep the words of this book. Worship God!" TYN 10 And he sayde vnto me: seale not the sayinges of prophesy of this boke. For the tyme is at honde. NIV 10 Then he told me, "Do not seal up the words of the prophecy of this book, because the time is near. TYN 11 He that doeth evyl let him do evyl still: and he which is fylthy let him be fylthy still: and he that is righteous let him be more righteous: and he that is holy let him be more holy. NIV 11 Let him who does wrong continue to do wrong; let him who is vile continue to be vile; let him who does right continue to do right; and let him who is holy continue to be holy." TYN 12 And beholde I come shortly and my rewarde with me to geve every man accordinge as his dedes shalbe. NIV 12 "Behold, I am coming soon! My reward is with me, and I will give to everyone according to what he has done. TYN 13 I am Alpha and Omega the begynninge and the ende: the fyrst and the last. NIV 13 I am the Alpha and the Omega, the First and the Last, the Beginning and the End. TYN 14 Blessed are they that do hys commaundmentes that their power maye be in the tree of lyfe and maye entre in thorow the gates into the cite. NIV 14 "Blessed are those who wash their robes, that they may have the right to the tree of life and may go through the gates into the city. TYN 15 For without shalbe dogges and inchauters and whormongers and mortherers and ydolaters and whosoever loveth or makith lesynges. NIV 15 Outside are the dogs, those who practice magic arts, the sexually immoral, the murderers, the idolaters and everyone who loves and practices falsehood. TYN 16 I Iesus sent myne angell to testyfye vnto you these thynges in the congregacions. I am the rote and the generacion of David and the bright mornynge starre. NIV 16 "I, Jesus, have sent my angel to give you this testimony for the churches. I am the Root and the Offspring of David, and the bright Morning Star." TYN 17 And the sprete and the bryde sayde come. And let him that heareth saye also come. And let him that is athyrst come. And let whosoever wyll take of the water of lyfe fre. NIV 17 The Spirit and the bride say, "Come!" And let him who hears say, "Come!" Whoever is thirsty, let him come; and whoever wishes, let him take the free gift of the water of life. TYN 18 I testifye vnto every man that heareth the wordes of prophesy of thys boke. yf eny man shall adde vnto these thynges god shall adde vnto him the plages that are wrytten in this boke. NIV 18 I warn everyone who hears the words of the prophecy of this book: If anyone adds anything to them, God will add to him the plagues described in this book. TYN 19 And yf eny man shall mynyshe of the wordes of ye boke of this prophesy god shall take a waye his parte out of the boke of lyfe and oute of ye holy citie and fro thoo thynge which are written in this boke. NIV 19 And if anyone takes words away from this book of prophecy, God will take away from him his share in the tree of life and in the holy city, which are described in this book. TYN 20 He which testifyeth these thinges sayth: be it I come quyckly Amen. Even soo: come lorde Iesu. NIV 20 He who testifies to these things says, "Yes, I am coming soon." Amen. Come, Lord Jesus. TYN 21 The grace of oure lorde Iesu Christ be with you all. Amen. NIV 21 The grace of the Lord Jesus be with God's people. Amen.