Parallel Bible results for "romans 16"

Romans 16

GNTA

NIV

1 I recommend to you our sister Phoebe, who serves the church at Cenchreae.
1 I commend to you our sister Phoebe, a deacon of the church in Cenchreae.
2 Receive her in the Lord's name, as God's people should, and give her any help she may need from you; for she herself has been a good friend to many people and also to me.
2 I ask you to receive her in the Lord in a way worthy of his people and to give her any help she may need from you, for she has been the benefactor of many people, including me.
3 I send greetings to Priscilla and Aquila, my fellow workers in the service of Christ Jesus;
3 Greet Priscilla and Aquila, my co-workers in Christ Jesus.
4 they risked their lives for me. I am grateful to them - not only I, but all the Gentile churches as well.
4 They risked their lives for me. Not only I but all the churches of the Gentiles are grateful to them.
5 Greetings also to the church that meets in their house. Greetings to my dear friend Epaenetus, who was the first in the province of Asia to believe in Christ.
5 Greet also the church that meets at their house. Greet my dear friend Epenetus, who was the first convert to Christ in the province of Asia.
6 Greetings to Mary, who has worked so hard for you.
6 Greet Mary, who worked very hard for you.
7 Greetings also to Andronicus and Junia, fellow Jews who were in prison with me; they are well known among the apostles, and they became Christians before I did.
7 Greet Andronicus and Junia, my fellow Jews who have been in prison with me. They are outstanding among the apostles, and they were in Christ before I was.
8 My greetings to Ampliatus, my dear friend in the fellowship of the Lord.
8 Greet Ampliatus, my dear friend in the Lord.
9 Greetings also to Urbanus, our fellow worker in Christ's service, and to Stachys, my dear friend.
9 Greet Urbanus, our co-worker in Christ, and my dear friend Stachys.
10 Greetings to Apelles, whose loyalty to Christ has been proved. Greetings to those who belong to the family of Aristobulus.
10 Greet Apelles, whose fidelity to Christ has stood the test. Greet those who belong to the household of Aristobulus.
11 Greetings to Herodion, a fellow Jew, and to the Christians in the family of Narcissus.
11 Greet Herodion, my fellow Jew. Greet those in the household of Narcissus who are in the Lord.
12 My greetings to Tryphaena and Tryphosa, who work in the Lord's service, and to my dear friend Persis, who has done so much work for the Lord.
12 Greet Tryphena and Tryphosa, those women who work hard in the Lord. Greet my dear friend Persis, another woman who has worked very hard in the Lord.
13 I send greetings to Rufus, that outstanding worker in the Lord's service, and to his mother, who has always treated me like a son.
13 Greet Rufus, chosen in the Lord, and his mother, who has been a mother to me, too.
14 My greetings to Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas, and all the other Christians with them.
14 Greet Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas and the other brothers and sisters with them.
15 Greetings to Philologus and Julia, to Nereus and his sister, to Olympas and to all of God's people who are with them.
15 Greet Philologus, Julia, Nereus and his sister, and Olympas and all the Lord’s people who are with them.
16 Greet one another with the kiss of peace. All the churches of Christ send you their greetings.
16 Greet one another with a holy kiss. All the churches of Christ send greetings.
17 I urge you, my friends: watch out for those who cause divisions and upset people's faith and go against the teaching which you have received. Keep away from them!
17 I urge you, brothers and sisters, to watch out for those who cause divisions and put obstacles in your way that are contrary to the teaching you have learned. Keep away from them.
18 For those who do such things are not serving Christ our Lord, but their own appetites. By their fine words and flattering speech they deceive innocent people.
18 For such people are not serving our Lord Christ, but their own appetites. By smooth talk and flattery they deceive the minds of naive people.
19 Everyone has heard of your loyalty to the gospel, and for this reason I am happy about you. I want you to be wise about what is good, but innocent in what is evil.
19 Everyone has heard about your obedience, so I rejoice because of you; but I want you to be wise about what is good, and innocent about what is evil.
20 And God, our source of peace, will soon crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus be with you.
20 The God of peace will soon crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus be with you.
21 Timothy, my fellow worker, sends you his greetings; and so do Lucius, Jason, and Sosipater, fellow Jews.
21 Timothy, my co-worker, sends his greetings to you, as do Lucius, Jason and Sosipater, my fellow Jews.
22 I, Tertius, the writer of this letter, send you Christian greetings.
22 I, Tertius, who wrote down this letter, greet you in the Lord.
23 My host Gaius, in whose house the church meets, sends you his greetings; Erastus, the city treasurer, and our brother Quartus send you their greetings.
23 Gaius, whose hospitality I and the whole church here enjoy, sends you his greetings. Erastus, who is the city’s director of public works, and our brother Quartus send you their greetings.
25 Let us give glory to God! He is able to make you stand firm in your faith, according to the Good News I preach about Jesus Christ and according to the revelation of the secret truth which was hidden for long ages in the past.
25 Now to him who is able to establish you in accordance with my gospel, the message I proclaim about Jesus Christ, in keeping with the revelation of the mystery hidden for long ages past,
26 Now, however, that truth has been brought out into the open through the writings of the prophets; and by the command of the eternal God it is made known to all nations, so that all may believe and obey.
26 but now revealed and made known through the prophetic writings by the command of the eternal God, so that all the Gentiles might come to the obedience that comes from faith—
27 To the only God, who alone is all-wise, be glory through Jesus Christ forever! Amen.
27 to the only wise God be glory forever through Jesus Christ! Amen.
Scripture taken from the Good News Translation - Second Edition, Copyright 1992 by American Bible Society. Used by Permission.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.