Parallel Bible results for "sofonias 2"

Sofonias 2

NVI-PT

NIV

1 Reúna-se e ajunte-se,nação sem pudor,
1 Gather together, gather yourselves together, you shameful nation,
2 antes que chegue o tempo determinadoe aquele dia passe como a palha,antes que venha sobre vocêsa ira impetuosa do SENHOR,antes que o dia da ira doos alcance.
2 before the decree takes effect and that day passes like windblown chaff, before the LORD’s fierce anger comes upon you, before the day of the LORD’s wrath comes upon you.
3 Busquem o SENHOR, todos vocês, os humildes da terra,vocês que fazem o que ele ordena.Busquem a justiça, busquem a humildade;talvez vocês tenham abrigono dia da ira do SENHOR.
3 Seek the LORD, all you humble of the land, you who do what he commands. Seek righteousness, seek humility; perhaps you will be sheltered on the day of the LORD’s anger.
4 Gaza será abandonada,e Ascalom ficará arruinada.Ao meio-dia Asdode será banida,e Ecrom será desarraigada.
4 Gaza will be abandoned and Ashkelon left in ruins. At midday Ashdod will be emptied and Ekron uprooted.
5 Ai de vocês que vivem junto ao mar,nação dos queretitas;a palavra do SENHOR está contra você,ó Canaã, terra dos filisteus.“Eu a destruirei,e não sobrará ninguém”.
5 Woe to you who live by the sea, you Kerethite people; the word of the LORD is against you, Canaan, land of the Philistines. He says, “I will destroy you, and none will be left.”
6 Essa terra junto ao mar, onde habitam os queretitas,será morada de pastorese curral de ovelhas.
6 The land by the sea will become pastures having wells for shepherds and pens for flocks.
7 Pertencerá ao remanescenteda tribo de Judá.Ali encontrarão pastagem;e, ao entardecer, eles se deitarãonas casas de Ascalom.O SENHOR, o seu Deus, cuidará deles,e lhes restaurará a sorte.
7 That land will belong to the remnant of the people of Judah; there they will find pasture. In the evening they will lie down in the houses of Ashkelon. The LORD their God will care for them; he will restore their fortunes.
8 “Ouvi os insultos de Moabee as zombarias dos amonitas,que insultaram o meu povoe fizeram ameaças contra o seu território.
8 “I have heard the insults of Moab and the taunts of the Ammonites, who insulted my people and made threats against their land.
9 Por isso, juro pela minha vida”,declara o SENHOR dos Exércitos,o Deus de Israel,“Moabe se tornará como Sodomae os amonitas como Gomorra:um lugar tomado por ervas daninhas e poços de sal,uma desolação perpétua.O remanescente do meu povo os saqueará;os sobreviventes da minha nação herdarão a terra deles”.
9 Therefore, as surely as I live,” declares the LORD Almighty, the God of Israel, “surely Moab will become like Sodom, the Ammonites like Gomorrah— a place of weeds and salt pits, a wasteland forever. The remnant of my people will plunder them; the survivors of my nation will inherit their land.”
10 É isso que eles receberão como recompensa pelo seu orgulho,por insultarem e ridicularizaremo povo do SENHOR dos Exércitos.
10 This is what they will get in return for their pride, for insulting and mocking the people of the LORD Almighty.
11 O SENHOR será terrível contra elesquando destruir todos os deuses da terra.As nações de todo o mundo o adorarão,cada uma em sua própria terra.
11 The LORD will be awesome to them when he destroys all the gods of the earth. Distant nations will bow down to him, all of them in their own lands.
12 “Vocês também, ó etíopes,serão mortos pela minha espada”.
12 “You Cushites, too, will be slain by my sword.”
13 Ele estenderá a mão contra o nortee destruirá a Assíria,deixando Nínive totalmente em ruínas,tão seca como o deserto.
13 He will stretch out his hand against the north and destroy Assyria, leaving Nineveh utterly desolate and dry as the desert.
14 No meio dela se deitarão rebanhose todo tipo de animais selvagens.Até a coruja-do-deserto e o mochose empoleirarão no topo de suas colunas.Seus gritos ecoarão pelas janelas.Haverá entulho nas entradas,e as vigas de cedro ficarão expostas.
14 Flocks and herds will lie down there, creatures of every kind. The desert owl and the screech owl will roost on her columns. Their hooting will echo through the windows, rubble will fill the doorways, the beams of cedar will be exposed.
15 Essa é a cidade que exultava,vivendo despreocupada,e dizia para si mesma:“Eu, e mais ninguém!”Que ruínas sobraram!Uma toca de animais selvagens!Todos os que passam por ela zombame sacodem os punhos.
15 This is the city of revelry that lived in safety. She said to herself, “I am the one! And there is none besides me.” What a ruin she has become, a lair for wild beasts! All who pass by her scoff and shake their fists.
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI® Copyright © 1993, 2000 by Biblica, Inc.™ Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.