Mark 1:29-34

Many at Capernaum Are Healed

29 And so then he departed from the synagogue [and][a] came into the house of Simon and Andrew with James and John.
30 Now Simon's mother-in-law was lying down, suffering with a fever, and at once they told him about her.
31 And he came [and][b] raised her up [by][c] taking hold of her[d] hand, and the fever left her, and she began to serve them.
32 Now [when it][e] was evening, when the sun had set, they began bringing[f] to him all those {who were sick}[g] and those who were demon-possessed.
33 And the whole town was gathered together at the door.
34 And he healed many {who were sick}[h] with various diseases and expelled many demons. And he did not permit the demons to speak, because they knew him.

Mark 1:29-34 Meaning and Commentary

INTRODUCTION TO MARK

This is the title of the book, the subject of which is the Gospel; a joyful account of the ministry, miracles, actions, and sufferings of Christ: the writer of it was not one of the twelve apostles, but an evangelist; the same with John Mark, or John, whose surname was Mark: John was his Hebrew name, and Mark his Gentile name, Ac 12:12,25, and was Barnabas's sister's son, Col 4:10, his mother's name was Mary, Ac 12:12. The Apostle Peter calls him his son, 1Pe 5:13, if he is the same; and he is thought to have wrote his Gospel from him {a}, and by his order, and which was afterwards examined and approved by him {b} it is said to have been wrote originally in Latin, or in the Roman tongue: so say the Arabic and Persic versions at the beginning of it, and the Syriac version says the same at the end: but of this there is no evidence, any more, nor so much, as of Matthew's writing his Gospel in Hebrew. The old Latin copy of this, is a version from the Greek; it is most likely that it was originally written in Greek, as the rest of the New Testament.

{a} Papias apud Euseb. Hist. l. 3. c. 39. Tertull. adv. Marcion. l. 4. c. 5. {b} Hieron. Catalog. Script. Eccles. p. 91. sect. 18.

Footnotes 8

  • [a]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("departed") has been translated as a finite verb
  • [b]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("came") has been translated as a finite verb
  • [c]. *Here "[by]" is supplied as a component of the participle ("taking hold of") which is understood as means
  • [d]. Literally "the"; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  • [e]. *Here "[when]" is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle ("was")
  • [f]. The imperfect tense has been translated as ingressive here ("began bringing")
  • [g]. Literally "who were having badly"
  • [h]. Literally "who were having badly"
Scripture quotations marked (LEB) are from the Lexham English Bible. Copyright 2012 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software.