Mark 1:29-39

29 Directly on leaving the meeting place, they came to Simon and Andrew's house, accompanied by James and John.
30 Simon's mother-in-law was sick in bed, burning up with fever. They told Jesus.
31 He went to her, took her hand, and raised her up. No sooner had the fever left than she was up fixing dinner for them.
32 That evening, after the sun was down, they brought sick and evil-afflicted people to him,
33 the whole city lined up at his door!
34 He cured their sick bodies and tormented spirits. Because the demons knew his true identity, he didn't let them say a word.
35 While it was still night, way before dawn, he got up and went out to a secluded spot and prayed.
36 Simon and those with him went looking for him.
37 They found him and said, "Everybody's looking for you."
38 Jesus said, "Let's go to the rest of the villages so I can preach there also. This is why I've come."
39 He went to their meeting places all through Galilee, preaching and throwing out the demons.

Mark 1:29-39 Meaning and Commentary

INTRODUCTION TO MARK

This is the title of the book, the subject of which is the Gospel; a joyful account of the ministry, miracles, actions, and sufferings of Christ: the writer of it was not one of the twelve apostles, but an evangelist; the same with John Mark, or John, whose surname was Mark: John was his Hebrew name, and Mark his Gentile name, Ac 12:12,25, and was Barnabas's sister's son, Col 4:10, his mother's name was Mary, Ac 12:12. The Apostle Peter calls him his son, 1Pe 5:13, if he is the same; and he is thought to have wrote his Gospel from him {a}, and by his order, and which was afterwards examined and approved by him {b} it is said to have been wrote originally in Latin, or in the Roman tongue: so say the Arabic and Persic versions at the beginning of it, and the Syriac version says the same at the end: but of this there is no evidence, any more, nor so much, as of Matthew's writing his Gospel in Hebrew. The old Latin copy of this, is a version from the Greek; it is most likely that it was originally written in Greek, as the rest of the New Testament.

{a} Papias apud Euseb. Hist. l. 3. c. 39. Tertull. adv. Marcion. l. 4. c. 5. {b} Hieron. Catalog. Script. Eccles. p. 91. sect. 18.

Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.