Mark 5:21-43

A Woman Healed and a Daughter Raised

21 And [after] Jesus had crossed over again in the boat to the other side, a large crowd gathered to him, and he was beside the sea.
22 And one of the rulers of the synagogue came--Jairus by name--and [when he] saw him, he fell down at his feet.
23 And he was imploring him many [times], saying, "My little daughter {is at the point of death}! Come, lay your hands on her, so that she will get well and will live."
24 And he went with him, and a large crowd was following him and pressing around him.
25 And [there was] a woman who was {suffering from hemorrhages} twelve years.
26 And she had endured many [things] under many physicians, and had spent {all that she had} and had received no [help] at all, but instead {became worse}.
27 [When she] heard about Jesus, she came up in the crowd behind [him] [and] touched his cloak,
28 for she was saying, "If I touch just his clothing, I will be healed!"
29 And immediately her {hemorrhage stopped} and she realized in her body that she was healed of her suffering.
30 And immediately Jesus, perceiving in himself [that] power had gone out from himself, turned around in the crowd [and] said, "Who touched my clothing?"
31 And his disciples said to him, "You see the crowd pressing upon you, and you say 'Who touched me?'"
32 And he was looking around to see the one who had done this.
33 So the woman, frightened and trembling, knowing what had happened to her, came and fell down before him and told him the whole truth.
34 But he said to her, "Daughter, your faith has healed you. Go in peace and be well from your suffering."
35 [While] he was still speaking, they came from the synagogue ruler's [house] saying, "Your daughter has died. Why trouble the Teacher further?"
36 But Jesus, ignoring {what was said}, told the ruler of the synagogue, "Do not be afraid--only believe!"
37 And he did not allow anyone to follow along with him except Peter and James and John, the brother of James.
38 And they came to the house of the ruler of the synagogue and saw a commotion, and [people] weeping and wailing loudly.
39 And [when he] entered, he said to them, "Why are you agitated and weeping? The child is not dead, but is sleeping."
40 And they began laughing at him. But he sent [them] all out [and] took along the father and mother of the child, and those [who were] with him, and went in to where the child was.
41 And taking hold of the child's hand, he said to her, "Talitha koum!" (which is translated, "Little girl, I say to you, get up!"),
42 and immediately the girl stood up and began walking around (for she was twelve years old). And {immediately they were utterly and completely astonished}.
43 And he commanded them strictly that no one should learn of this, and said to give her [something] to eat.

Images for Mark 5:21-43

Footnotes 23

  • [a]. *Here "[after]" is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle ("had crossed over")
  • [b]. *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("saw") which is understood as temporal
  • [c]. Literally "has finally"
  • [d]. Literally "the"; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  • [e]. Literally "with a flow of blood"
  • [f]. Literally "all with her"
  • [g]. Literally "came back for the worse"
  • [h]. *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("heard") which is understood as temporal
  • [i]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("came up") has been translated as a finite verb
  • [j]. Literally "flow of blood was dried up"
  • [k]. Literally "the"; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  • [l]. Literally "the"; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  • [m]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("turned around") has been translated as a finite verb
  • [n]. *Here "[while]" is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle ("speaking")
  • [o]. *Here "[house]" is implied since the synagogue ruler himself is directly addressed (and therefore present) in the remainder of this verse
  • [p]. Or "overhearing"
  • [q]. Literally "the report that was spoken"
  • [r]. *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("entered") which is understood as temporal
  • [s]. The imperfect tense has been translated as ingressive here ("began laughing")
  • [t]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("sent ... out") has been translated as a finite verb
  • [u]. The imperfect tense has been translated as ingressive here ("began walking around")
  • [v]. Literally "immediately they were astonished with great astonishment"
  • [w]. *Here the direct object is supplied from context in the English translation
Scripture quotations marked (LEB) are from the Lexham English Bible. Copyright 2012 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software.