Acts 5:17-26

The Apostles Arrested and Imprisoned

17 Now the high priest rose up and all those [who were] with him (that is, the party of the Sadducees), [and] they were filled with jealousy.
18 And they laid hands on the apostles and put them in the public prison.
19 But during the night an angel of the Lord opened the doors of the prison and led them [out] [and] said,
20 "Go and stand in the temple [courts] [and] proclaim to the people all the words of this life."
21 And [when they] heard [this], they entered at daybreak into the temple [courts] and began teaching. Now [when] the high priest and those with him arrived, they summoned the Sanhedrin--even the whole council of elders of the sons of Israel--and sent to the prison to have them brought.
22 But the officers who came did not find them in the prison, and they returned [and] reported,
23 saying, "We found the prison locked with all security and the guards standing at the doors, but [when we] opened [them], we found no one inside!"
24 Now when both the captain of the temple and the chief priests heard these words, they were greatly perplexed concerning them, [as to] what this might be.
25 But someone came [and] reported to them, "Behold, the men whom you put in prison are standing in the temple [courts] and teaching the people!"
26 Then the captain went with the officers [and] brought them, not with force (for they were afraid of the people, lest they be stoned [by them]).

Footnotes 16

  • [a]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("rose up") has been translated as a finite verb
  • [b]. *Here "[and]" is supplied because the two previous participles ("opened" and "led") have been translated as finite verbs
  • [c]. *Here "[courts]" is supplied to distinguish this area from the interior of the temple building itself
  • [d]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("stand") has been translated as a finite verb
  • [e]. *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("heard") which is understood as temporal
  • [f]. *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • [g]. *Here "[courts]" is supplied to distinguish this area from the interior of the temple building itself
  • [h]. *The imperfect tense has been translated as ingressive here ("began teaching")
  • [i]. Or "[when they] came"
  • [j]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("returned") has been translated as a finite verb
  • [k]. *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("opened") which is understood as temporal
  • [l]. *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • [m]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("came") has been translated as a finite verb
  • [n]. *Here "[courts]" is supplied to distinguish this area from the interior of the temple building itself
  • [o]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("went") has been translated as a finite verb
  • [p]. *The words "[by them]" are not in the Greek text but are implied
Scripture quotations marked (LEB) are from the Lexham English Bible. Copyright 2012 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software.