Lévitique 18:8-18

8 Tu ne découvriras point la nudité de la femme de ton père; c'est la nudité de ton père.
9 Tu ne découvriras point la nudité de ta sœur, fille de ton père ou fille de ta mère, née dans la maison ou née hors de la maison.
10 Tu ne découvriras point la nudité de la fille de ton fils ou de la fille de ta fille, car c'est ta nudité.
11 Tu ne découvriras point la nudité de la fille de la femme de ton père, née de ton père; c'est ta sœur.
12 Tu ne découvriras point la nudité de la sœur de ton père; elle est la chair de ton père.
13 Tu ne découvriras point la nudité de la sœur de ta mère; car elle est la chair de ta mère.
14 Tu ne découvriras point la nudité du frère de ton père, tu ne t'approcheras point de sa femme; c'est ta tante.
15 Tu ne découvriras point la nudité de ta belle-fille; c'est la femme de ton fils; tu ne découvriras point sa nudité.
16 Tu ne découvriras point la nudité de la femme de ton frère; c'est la nudité de ton frère.
17 Tu ne découvriras point la nudité d'une femme et de sa fille; tu ne prendras point la fille de son fils, ni la fille de sa fille, pour découvrir leur nudité; elles sont tes proches parentes; c'est un crime.
18 Tu ne prendras point une femme avec sa sœur, pour exciter une rivalité, en découvrant sa nudité à côté de ta femme pendant sa vie.

Lévitique 18:8-18 Meaning and Commentary

INTRODUCTION TO LEVITICUS 18

In this chapter the Israelites are directed in general not to imitate the customs and practices of the Egyptians and Canaanites, but to keep the ordinances, statutes, and judgments of the Lord, Le 18:1-5; and they are instructed particularly to avoid incestuous marriages, Le 18:6-18; carnal copulation with a menstruous woman, Le 18:19; adultery, Le 18:20; letting any of their seed pass through the fire to Molech, Le 18:21; sodomy, Le 18:22; and bestiality, Le 18:23; and they are deterred from these things by observing to them the pollution and destruction which they brought on the inhabitants of Canaan, and would bring the same on them should they commit them, Le 18:24-30.

The Ostervald translation is in the public domain.