Matthew 9:10-20

10 And it came to pass, as he lay at table in the house, that behold, many tax-gatherers and sinners came and lay at table with Jesus and his disciples.
11 And the Pharisees seeing [it], said to his disciples, Why does your teacher eat with tax-gatherers and sinners?
12 But [Jesus] hearing it, said, They that are strong have not need of a physician, but those that are ill.
13 But go and learn what [that] is -- I will have mercy and not sacrifice; for I have not come to call righteous [men] but sinners.
14 Then come to him the disciples of John, saying, Why do we and the Pharisees often fast, but thy disciples fast not?
15 And Jesus said to them, Can the sons of the bridechamber mourn so long as the bridegroom is with them? But days will come when the bridegroom will have been taken away from them, and then they will fast.
16 But no one puts a patch of new cloth on an old garment, for its filling up takes from the garment and a worse rent takes place.
17 Nor do men put new wine into old skins, otherwise the skins burst and the wine is poured out, and the skins will be destroyed; but they put new wine into new skins, and both are preserved together.
18 As he spoke these things to them, behold, a ruler coming in did homage to him, saying, My daughter has by this died; but come and lay thy hand upon her and she shall live.
19 And Jesus rose up and followed him, and [so did] his disciples.
20 And behold, a woman, who had had a bloody flux [for] twelve years, came behind and touched the hem of his garment;

Footnotes 3

  • [a]. See Hos. 6.6.
  • [b]. Lit. 'unfulled,' 'unmilled.'
  • [c]. Mark 5.23 has 'is at extremity;' Luke 8.42 'was dying.' It is possible that Matthew may give the result of the servant's message. It may be translated 'has just now died,' or 'has even now died:' see Rev. 2.8.
The Darby Translation is in the public domain.