Micah 1:10-15 NIV

10 Tell it not in Gatha; weep not at all.b In Beth Ophrahc roll in the dust.

References for Micah 1:10

    • b 1:10 - "Gath" sounds like the Hebrew for "tell."
    • c 1:10 - Hebrew; Septuagint may suggest "not in Acco." The Hebrew for "in Acco" sounds like the Hebrew for "weep."
    • d 1:10 - "Beth Ophrah" means "house of dust."
      11 Pass on in nakedness1 and shame, you who live in Shaphir.d Those who live in Zaanane will not come out. Beth Ezel is in mourning; its protection is taken from you.

      References for Micah 1:11

        • e 1:11 - "Shaphir" means "pleasant."
        • f 1:11 - "Zaanan" sounds like the Hebrew for "come out."
          12 Those who live in Marothf writhe in pain, waiting for relief,2 because disaster3 has come from the LORD, even to the gate of Jerusalem.

          References for Micah 1:12

            • g 1:12 - "Maroth" sounds like the Hebrew for "bitter."
              13 You who live in Lachish,g4 harness the team to the chariot. You were the beginning of sin to the Daughter of Zion,5 for the transgressions of Israel were found in you.

              References for Micah 1:13

                • h 1:13 - "Lachish" sounds like the Hebrew for "team."
                  14 Therefore you will give parting gifts6 to Moresheth7 Gath. The town of Aczibh8 will prove deceptive9 to the kings of Israel.

                  References for Micah 1:14

                    • i 1:14 - "Aczib" means "deception."
                      15 I will bring a conqueror against you who live in Mareshah.i10 He who is the glory of Israel will come to Adullam.11

                      References for Micah 1:15

                        • j 1:15 - "Mareshah" sounds like the Hebrew for "conqueror."