Compare Translations for Philemon 1:12

12 I am sending him-a part of myself-back to you.
12 I am sending him back to you, sending my very heart.
12 Whom I have sent again: thou therefore receive him, that is, mine own bowels:
12 I'm sending him back to you, but it feels like I'm cutting off my right arm in doing so.
12 I have sent him back to you in person, that is, sending my very heart,
12 I am sending him—who is my very heart—back to you.
12 I am sending him back. You therefore receive him, that is, my own heart,
12 I am sending him back to you, and with him comes my own heart.
12 I am sending him, that is, my own heart, back to you.
12 whom I have sent back to thee in his own person, that is, my very heart:
12 Whom I have sent back to you, him who is my very heart:
12 I'm sending him back to you, which is like sending you my own heart.
12 I'm sending him back to you, which is like sending you my own heart.
12 so that in returning him to you I am sending a part of my very heart.
12 whom I have sent back to thee: [but do *thou* receive] him, that is, *my* bowels:
12 den ich zu dir zurückgesandt habe ihn, das ist mein Herz;
12 I am sending him back to you now, and with him goes my heart.
12 I am sending him back to you now, and with him goes my heart.
12 I am sending him back to you. This is like sending you a part of myself.
12 I am sending him back. You therefore receive him, that is, my own heart,
12 whom I send again unto thee; therefore, receive him, as you would receive me.
12 Whom I have sent again : thou therefore receive him, that is , mine own bowels:
12 whom I have sent back to you himself, that is, my heart,
12 Je te le renvoie lui, mes propres entrailles.
12 Du aber wollest ihn, das ist mein eigen Herz, annehmen.
12 I am sending him back to you, and with him I am sending my own heart.
12 I'm sending Onesimus back to you. My very heart goes with him.
12 I am sending him, that is, my own heart, back to you.
12 I am sending him who is my very lev (heart) back to you.
12 Reçois-le donc comme mes propres entrailles.
12 Whom I have sent back to thee. And do thou receive him as my own bowels.
12 I am sending him back to you, sending my very heart.
12 I am sending him back to you, sending my very heart.
12 ὃν ἀνέπεμψά σοι αὐτόν, τοῦτ’ ἔστιν τὰ ἐμὰ σπλάγχνα ⸃·
12 I am sending him back. Thou therefore receive him, who is mine own heart.
12 I am sending him back. Thou therefore receive him, who is mine own heart.
12 whom I have sent home agayne. Thou therfore receave him that is to saye myne awne bowels
12 quem remisi tu autem illum id est mea viscera suscipe
12 quem remisi tu autem illum id est mea viscera suscipe
12 Whom I have sent again: thou therefore receive him, that is, my own bowels:
12 I am sending him back. You therefore receive him, that is, my own heart,
12 I am sending him back to you, though in so doing I send part of myself.
12 whom I sent again to thee. And receive thou him as mine entrails;
12 whom I did send again, and thou him (that is, my own bowels) receive,

Philemon 1:12 Commentaries