Compare Translations for Philippians 2:28

28 For this reason, I am very eager to send him so that you may rejoice when you see him again and I may be less anxious.
28 I am the more eager to send him, therefore, that you may rejoice at seeing him again, and that I may be less anxious.
28 I sent him therefore the more carefully, that, when ye see him again, ye may rejoice, and that I may be the less sorrowful.
28 So you can see why I'm so delighted to send him on to you. When you see him again, hale and hearty, how you'll rejoice and how relieved I'll be.
28 Therefore I have sent him all the more eagerly so that when you see him again you may rejoice and I may be less concerned about you.
28 Therefore I am all the more eager to send him, so that when you see him again you may be glad and I may have less anxiety.
28 Therefore I sent him the more eagerly, that when you see him again you may rejoice, and I may be less sorrowful.
28 So I am all the more anxious to send him back to you, for I know you will be glad to see him, and then I will not be so worried about you.
28 I am the more eager to send him, therefore, in order that you may rejoice at seeing him again, and that I may be less anxious.
28 I have sent him therefore the more diligently, that, when ye see him again, ye may rejoice, and that I may be the less sorrowful.
28 I have sent him, then, the more gladly, so that when you see him again, you may be happy and I may have the less sorrow.
28 Therefore, I am sending him immediately so that when you see him again you can be glad and I won't worry.
28 Therefore, I am sending him immediately so that when you see him again you can be glad and I won't worry.
28 Therefore, I am all the more eager to send him, so that you may rejoice when you see him again; and I, for my part, may be less sad.
28 I have sent him therefore the more diligently, that seeing him ye might again rejoice, and that *I* might be the less sorrowful.
28 I am all the more eager, then, to send him to you, so that you will be glad again when you see him, and my own sorrow will disappear.
28 I am all the more eager, then, to send him to you, so that you will be glad again when you see him, and my own sorrow will disappear.
28 So I'm especially eager to send him to you. In this way you will have the joy of seeing him again and I will feel relieved.
28 I have sent him therefore the more diligently, that, when you see him again, you may rejoice, and that I may be the less sorrowful.
28 I sent him, therefore, the more carefully, that when ye see him again, ye may rejoice and that I may be the less sorrowful.
28 I sent him therefore the more carefully, that, when ye see him again, ye may rejoice , and that I may be the less sorrowful.
28 Therefore I am sending him with special urgency, in order that [when] you see him again you may rejoice, and I may be less anxious.
28 I want very much to send him to you so that when you see him you can be happy, and I can stop worrying about you.
28 So I want even more to send him to you. Then when you see him again, you will be glad. And I won't worry so much.
28 I am the more eager to send him, therefore, in order that you may rejoice at seeing him again, and that I may be less anxious.
28 Therefore, I sent him the more speedily: that seeing him again, you may rejoice, and I may be without sorrow.
28 I am the more eager to send him, therefore, that you may rejoice at seeing him again, and that I may be less anxious.
28 I am the more eager to send him, therefore, that you may rejoice at seeing him again, and that I may be less anxious.
28 σπουδαιοτέρως οὖν ἔπεμψα αὐτὸν ἵνα ἰδόντες αὐτὸν πάλιν χαρῆτε κἀγὼ ἀλυπότερος ὦ.
28 I sent him therefore the more carefully, that when ye see him again ye may rejoice, and I may be the less sorrowful.
28 I sent him therefore the more carefully, that when ye see him again ye may rejoice, and I may be the less sorrowful.
28 I sent him therfore the diligentliar that when ye shuld se him ye myght reioyce agayne and I myght be the lesse sorowfull.
28 festinantius ergo misi illum ut viso eo iterum gaudeatis et ego sine tristitia sim
28 festinantius ergo misi illum ut viso eo iterum gaudeatis et ego sine tristitia sim
28 I sent him therefore the more speedily, that, when ye see him again, ye may rejoice, and that I may be the less sorrowful.
28 I have sent him therefore the more diligently, that, when you see him again, you may rejoice, and that I may be the less sorrowful.
28 I am therefore all the more eager to send him, in the hope that when you see him again you may be glad and I may have the less sorrow.
28 Therefore more hastily I sent him, that when ye have seen him, ye have joy again, and I be without heaviness.
28 The more eagerly, therefore, I did send him, that having seen him again ye may rejoice, and I may be the less sorrowful;

Philippians 2:28 Commentaries