Compare Translations for Philippians 3:17

Philippians 3:17 BBE
Brothers, take me as your example, and take note of those who are walking after the example we have given.
Read Philippians 3 BBE  |  Read Philippians 3:17 BBE in parallel  
Philippians 3:17 CJB
Brothers, join in imitating me, and pay attention to those who live according to the pattern we have set for you.
Read Philippians 3 CJB  |  Read Philippians 3:17 CJB in parallel  
Philippians 3:17 CSB
Join in imitating me, brothers, and observe those who live according to the example you have in us.
Read Philippians 3 CSB  |  Read Philippians 3:17 CSB in parallel  
Philippians 3:17 NKJV
Brethren, join in following my example, and note those who so walk, as you have us for a pattern.
Read Philippians 3 NKJV  |  Read Philippians 3:17 NKJV in parallel  
Philippians 3:17 RSV
Brethren, join in imitating me, and mark those who so live as you have an example in us.
Read Philippians 3 RSV  |  Read Philippians 3:17 RSV in parallel  
Philippians 3:17 ASV
Brethren, be ye imitators together of me, and mark them that so walk even as ye have us for an ensample.
Read Philippians 3 ASV  |  Read Philippians 3:17 ASV in parallel  
Philippians 3:17 RHE
Be ye followers of me, brethren: and observe them who walk so as you have our model.
Read Philippians 3 RHE  |  Read Philippians 3:17 RHE in parallel  
Philippians 3:17 ELB
Seid zusammen meine Nachahmer, Brüder, und sehet hin auf die, welche also wandeln, wie ihr uns zum Vorbilde habt.
Read Philippians 3 ELB  |  Read Philippians 3:17 ELB in parallel  
Philippians 3:17 ESV
Brothers, join in imitating me, and keep your eyes on those who walk according to the example you have in us.
Read Philippians 3 ESV  |  Read Philippians 3:17 ESV in parallel  
Philippians 3:17 GDB
Siate miei imitatori, fratelli; e considerate coloro che camminano così, come avete noi per esempio.
Read Philippians 3 GDB  |  Read Philippians 3:17 GDB in parallel  
Philippians 3:17 GW
Brothers and sisters, imitate me, and pay attention to those who live by the example we have given you.
Read Philippians 3 GW  |  Read Philippians 3:17 GW in parallel  
Philippians 3:17 GNT
Keep on imitating me, my friends. Pay attention to those who follow the right example that we have set for you.
Read Philippians 3 GNT  |  Read Philippians 3:17 GNT in parallel  
Philippians 3:17 HNV
Brothers, be imitators together of me, and note those who walk this way, even as you have us for an example.
Read Philippians 3 HNV  |  Read Philippians 3:17 HNV in parallel  
Philippians 3:17 KJV
Brethren, be followers together of me, and mark them which walk so as ye have us for an ensample.
Read Philippians 3 KJV  |  Read Philippians 3:17 KJV in parallel  |  Interlinear view
Philippians 3:17 BLA
Hermanos, sed imitadores míos, y observad a los que andan según el ejemplo que tenéis en nosotros.
Read Philippians 3 BLA  |  Read Philippians 3:17 BLA in parallel  
Philippians 3:17 RVR
Hermanos, sed imitadores de mí, y mirad los que así anduvieren como nos tenéis por ejemplo.
Read Philippians 3 RVR  |  Read Philippians 3:17 RVR in parallel  
Philippians 3:17 LEB
Become fellow imitators of me, brothers, and observe those who walk in this way, just as you have us [as] an example.
Read Philippians 3 LEB  |  Read Philippians 3:17 LEB in parallel  
Philippians 3:17 LSG
Soyez tous mes imitateurs, frères, et portez les regards sur ceux qui marchent selon le modèle que vous avez en nous.
Read Philippians 3 LSG  |  Read Philippians 3:17 LSG in parallel  
Philippians 3:17 LUT
Folget mir, liebe Brüder, und sehet auf die, die also wandeln, wie ihr uns habt zum Vorbilde.
Read Philippians 3 LUT  |  Read Philippians 3:17 LUT in parallel  
Philippians 3:17 NAS
Brethren, join in following my example, and observe those who walk according to the pattern you have in us.
Read Philippians 3 NAS  |  Read Philippians 3:17 NAS in parallel  |  Interlinear view
Philippians 3:17 NCV
Brothers and sisters, all of you should try to follow my example and to copy those who live the way we showed you.
Read Philippians 3 NCV  |  Read Philippians 3:17 NCV in parallel  
Philippians 3:17 NIRV
Brothers and sisters, join with others in following my example. Pay close attention to those who live in keeping with the pattern we gave you.
Read Philippians 3 NIRV  |  Read Philippians 3:17 NIRV in parallel  
Philippians 3:17 NIV
Join with others in following my example, brothers, and take note of those who live according to the pattern we gave you.
Read Philippians 3 NIV  |  Read Philippians 3:17 NIV in parallel  
Philippians 3:17 NLT
Dear brothers and sisters, pattern your lives after mine, and learn from those who follow our example.
Read Philippians 3 NLT  |  Read Philippians 3:17 NLT in parallel  
Philippians 3:17 NRS
Brothers and sisters, join in imitating me, and observe those who live according to the example you have in us.
Read Philippians 3 NRS  |  Read Philippians 3:17 NRS in parallel  
Philippians 3:17 OST
Soyez tous mes imitateurs, frères, et regardez à ceux qui se conduisent suivant le modèle que vous avez en nous.
Read Philippians 3 OST  |  Read Philippians 3:17 OST in parallel  
Philippians 3:17 RIV
Siate miei imitatori, fratelli, e riguardate a coloro che camminano secondo l’esempio che avete in noi.
Read Philippians 3 RIV  |  Read Philippians 3:17 RIV in parallel  
Philippians 3:17 SEV
Hermanos, sed imitadores de mí, y mirad los que así anduvieren como nos tenéis por ejemplo.
Read Philippians 3 SEV  |  Read Philippians 3:17 SEV in parallel  
Philippians 3:17 SVV
Weest mede mijn navolgers, broeders, en merkt op degenen, die alzo wandelen, gelijk gij ons tot een voorbeeld hebt.
Read Philippians 3 SVV  |  Read Philippians 3:17 SVV in parallel  
Philippians 3:17 DBY
Be imitators [all] together of me, brethren, and fix your eyes on those walking thus as you have us for a model;
Read Philippians 3 DBY  |  Read Philippians 3:17 DBY in parallel  
Philippians 3:17 VUL
imitatores mei estote fratres et observate eos qui ita ambulant sicut habetis formam nos
Read Philippians 3 VUL  |  Read Philippians 3:17 VUL in parallel  
Philippians 3:17 MSG
Stick with me, friends. Keep track of those you see running this same course, headed for this same goal.
Read Philippians 3 MSG  |  Read Philippians 3:17 MSG in parallel  
Philippians 3:17 WBT
Brethren, be followers together of me, and mark them who walk so as ye have us for an example.
Read Philippians 3 WBT  |  Read Philippians 3:17 WBT in parallel  
Philippians 3:17 TMB
Brethren, be followers together of me, and mark those who so walk, as ye have us for an example.
Read Philippians 3 TMB  |  Read Philippians 3:17 TMB in parallel  
Philippians 3:17 TNIV
Join together in following my example, brothers and sisters, and just as you have us as a model, keep your eyes on those who live as we do.
Read Philippians 3 TNIV  |  Read Philippians 3:17 TNIV in parallel  
Philippians 3:17 WNT
Brethren, vie with one another in imitating me, and carefully observe those who follow the example which we have set you.
Read Philippians 3 WNT  |  Read Philippians 3:17 WNT in parallel  
Philippians 3:17 WEB
Brothers, be imitators together of me, and note those who walk this way, even as you have us for an example.
Read Philippians 3 WEB  |  Read Philippians 3:17 WEB in parallel  
Philippians 3:17 WYC
Brethren, be ye my followers, and watch ye them that walk so [and wait ye (on) them that walk so], as ye have our form.
Read Philippians 3 WYC  |  Read Philippians 3:17 WYC in parallel  
Philippians 3:17 YLT
become followers together of me, brethren, and observe those thus walking, according as ye have us -- a pattern;
Read Philippians 3 YLT  |  Read Philippians 3:17 YLT in parallel  

Philippians 3 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 3

The apostle cautions the Philippians against judaizing false teachers, and renounces his own former privileges. (1-11) Expresses earnest desire to be found in Christ; also his pressing on toward perfection; and recommends his own example to other believers. (12-21)

Verses 1-11 Sincere Christians rejoice in Christ Jesus. The prophet calls the false prophets dumb dogs, ( Isaiah 56:10 ) ; to which the apostle seems to refer. Dogs, for their malice against faithful professors of the gospel of Christ, barking at them and biting them. They urged human works in opposition to the faith of Christ; but Paul calls them evil-workers. He calls them the concision; as they rent the church of Christ, and cut it to pieces. The work of religion is to no purpose, unless the heart is in it, and we must worship God in the strength and grace of the Divine Spirit. They rejoice in Christ Jesus, not in mere outward enjoyments and performances. Nor can we too earnestly guard against those who oppose or abuse the doctrine of free salvation. If the apostle would have gloried and trusted in the flesh, he had as much cause as any man. But the things which he counted gain while a Pharisee, and had reckoned up, those he counted loss for Christ. The apostle did not persuade them to do any thing but what he himself did; or to venture on any thing but that on which he himself ventured his never-dying soul. He deemed all these things to be but loss, compared with the knowledge of Christ, by faith in his person and salvation. He speaks of all worldly enjoyments and outward privileges which sought a place with Christ in his heart, or could pretend to any merit and desert, and counted them but loss; but it might be said, It is easy to say so; but what would he do when he came to the trial? He had suffered the loss of all for the privileges of a Christian. Nay, he not only counted them loss, but the vilest refuse, offals thrown to dogs; not only less valuable than Christ, but in the highest degree contemptible, when set up as against him. True knowledge of Christ alters and changes men, their judgments and manners, and makes them as if made again anew. The believer prefers Christ, knowing that it is better for us to be without all worldly riches, than without Christ and his word. Let us see what the apostle resolved to cleave to, and that was Christ and heaven. We are undone, without righteousness wherein to appear before God, for we are guilty. There is a righteousness provided for us in Jesus Christ, and it is a complete and perfect righteousness. None can have benefit by it, who trust in themselves. Faith is the appointed means of applying the saving benefit. It is by faith in Christ's blood. We are made conformable to Christ's death, when we die to sin, as he died for sin; and the world is crucified to us, and we to the world, by the cross of Christ. The apostle was willing to do or to suffer any thing, to attain the glorious resurrection of saints. This hope and prospect carried him through all difficulties in his work. He did not hope to attain it through his own merit and righteousness, but through the merit and righteousness of Jesus Christ.

Verses 12-21 This simple dependence and earnestness of soul, were not mentioned as if the apostle had gained the prize, or were already made perfect in the Saviour's likeness. He forgot the things which were behind, so as not to be content with past labours or present measures of grace. He reached forth, stretched himself forward towards his point; expressions showing great concern to become more and more like unto Christ. He who runs a race, must never stop short of the end, but press forward as fast as he can; so those who have heaven in their view, must still press forward to it, in holy desires and hopes, and constant endeavours. Eternal life is the gift of God, but it is in Christ Jesus; through his hand it must come to us, as it is procured for us by him. There is no getting to heaven as our home, but by Christ as our Way. True believers, in seeking this assurance, as well as to glorify him, will seek more nearly to resemble his sufferings and death, by dying to sin, and by crucifying the flesh with its affections and lusts. In these things there is a great difference among real Christians, but all know something of them. Believers make Christ all in all, and set their hearts upon another world. If they differ from one another, and are not of the same judgment in lesser matters, yet they must not judge one another; while they all meet now in Christ, and hope to meet shortly in heaven. Let them join in all the great things in which they are agreed, and wait for further light as to lesser things wherein they differ. The enemies of the cross of Christ mind nothing but their sensual appetites. Sin is the sinner's shame, especially when gloried in. The way of those who mind earthly things, may seem pleasant, but death and hell are at the end of it. If we choose their way, we shall share their end. The life of a Christian is in heaven, where his Head and his home are, and where he hopes to be shortly; he sets his affections upon things above; and where his heart is, there will his conversation be. There is glory kept for the bodies of the saints, in which they will appear at the resurrection. Then the body will be made glorious; not only raised again to life, but raised to great advantage. Observe the power by which this change will be wrought. May we be always prepared for the coming of our Judge; looking to have our vile bodies changed by his Almighty power, and applying to him daily to new-create our souls unto holiness; to deliver us from our enemies, and to employ our bodies and souls as instruments of righteousness in his service.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use