Compare Translations for Philipper 3:21

Philipper 3:21 ELB
der unseren Leib der Niedrigkeit umgestalten wird zur Gleichförmigkeit mit seinem Leibe der Herrlichkeit, nach der wirksamen Kraft, mit der er vermag, auch alle Dinge sich zu unterwerfen.
Read Philipper 3 ELB  |  Read Philipper 3:21 ELB in parallel  
Philipper 3:21 ESV
who will transform our lowly body to be like his glorious body, by the power that enables him even to subject all things to himself.
Read Philipper 3 ESV  |  Read Philipper 3:21 ESV in parallel  
Philipper 3:21 CSB
He will transform the body of our humble condition into the likeness of His glorious body, by the power that enables Him to subject everything to Himself.
Read Philipper 3 CSB  |  Read Philipper 3:21 CSB in parallel  
Philipper 3:21 KJV
Who shall change our vile body, that it may be fashioned like unto his glorious body, according to the working whereby he is able even to subdue all things unto himself.
Read Philipper 3 KJV  |  Read Philipper 3:21 KJV in parallel  |  Interlinear view
Philipper 3:21 NRS
He will transform the body of our humiliation that it may be conformed to the body of his glory, by the power that also enables him to make all things subject to himself.
Read Philipper 3 NRS  |  Read Philipper 3:21 NRS in parallel  
Philipper 3:21 ASV
who shall fashion anew the body of our humiliation, [that it may be] conformed to the body of his glory, according to the working whereby he is able even to subject all things unto himself.
Read Philipper 3 ASV  |  Read Philipper 3:21 ASV in parallel  
Philipper 3:21 BBE
By whom this poor body of ours will be changed into the image of the body of his glory, in the measure of the working by which he is able to put all things under himself.
Read Philipper 3 BBE  |  Read Philipper 3:21 BBE in parallel  
Philipper 3:21 CJB
He will change the bodies we have in this humble state and make them like his glorious body, using the power which enables him to bring everything under his control.
Read Philipper 3 CJB  |  Read Philipper 3:21 CJB in parallel  
Philipper 3:21 RHE
Who will reform the body of our lowness, made like to the body of his glory, according to the operation whereby also he is able to subdue all things unto himself.
Read Philipper 3 RHE  |  Read Philipper 3:21 RHE in parallel  
Philipper 3:21 GDB
Il quale trasformerà il nostro corpo vile, acciocchè sia reso conforme al suo corpo glorioso, secondo la virtù per la quale può eziandio sottoporsi ogni cosa.
Read Philipper 3 GDB  |  Read Philipper 3:21 GDB in parallel  
Philipper 3:21 GW
Through his power to bring everything under his authority, he will change our humble bodies and make them like his glorified body.
Read Philipper 3 GW  |  Read Philipper 3:21 GW in parallel  
Philipper 3:21 GNT
He will change our weak mortal bodies and make them like his own glorious body, using that power by which he is able to bring all things under his rule.
Read Philipper 3 GNT  |  Read Philipper 3:21 GNT in parallel  
Philipper 3:21 HNV
who will change the body of our humiliation to be conformed to the body of his glory, according to the working whereby he is able even to subject all things to himself.
Read Philipper 3 HNV  |  Read Philipper 3:21 HNV in parallel  
Philipper 3:21 BLA
el cual transformará el cuerpo de nuestro estado de humillación en conformidad al cuerpo de su gloria, por el ejercicio del poder que tiene aun para sujetar todas las cosas a sí mismo.
Read Philipper 3 BLA  |  Read Philipper 3:21 BLA in parallel  
Philipper 3:21 RVR
El cual transformará el cuerpo de nuestra bajeza, para ser semejante al cuerpo de su gloria, por la operación con la cual puede también sujetar á sí todas las cosas.
Read Philipper 3 RVR  |  Read Philipper 3:21 RVR in parallel  
Philipper 3:21 LEB
who will transform our humble body [to be] conformed to his glorious body, in accordance with the power that enables him even to subject all [things] to himself.
Read Philipper 3 LEB  |  Read Philipper 3:21 LEB in parallel  
Philipper 3:21 LSG
qui transformera le corps de notre humiliation, en le rendant semblable au corps de sa gloire, par le pouvoir qu'il a de s'assujettir toutes choses.
Read Philipper 3 LSG  |  Read Philipper 3:21 LSG in parallel  
Philipper 3:21 LUT
welcher unsern nichtigen Leib verklären wird, daß er ähnlich werde seinem verklärten Leibe nach der Wirkung, mit der er kann auch alle Dinge sich untertänig machen.
Read Philipper 3 LUT  |  Read Philipper 3:21 LUT in parallel  
Philipper 3:21 NAS
who will transform the body of our humble state into conformity with the body of His glory, by the exertion of the power that He has even to subject all things to Himself.
Read Philipper 3 NAS  |  Read Philipper 3:21 NAS in parallel  |  Interlinear view
Philipper 3:21 NCV
By his power to rule all things, he will change our simple bodies and make them like his own glorious body.
Read Philipper 3 NCV  |  Read Philipper 3:21 NCV in parallel  
Philipper 3:21 NIRV
He has the power to bring everything under his control. By his power he will change our earthly bodies. They will become like his glorious body.
Read Philipper 3 NIRV  |  Read Philipper 3:21 NIRV in parallel  
Philipper 3:21 NIV
who, by the power that enables him to bring everything under his control, will transform our lowly bodies so that they will be like his glorious body.
Read Philipper 3 NIV  |  Read Philipper 3:21 NIV in parallel  
Philipper 3:21 NKJV
who will transform our lowly body that it may be conformed to His glorious body, according to the working by which He is able even to subdue all things to Himself.
Read Philipper 3 NKJV  |  Read Philipper 3:21 NKJV in parallel  
Philipper 3:21 NLT
He will take these weak mortal bodies of ours and change them into glorious bodies like his own, using the same mighty power that he will use to conquer everything, everywhere.
Read Philipper 3 NLT  |  Read Philipper 3:21 NLT in parallel  
Philipper 3:21 OST
Qui transformera le corps de notre humiliation, pour le rendre conforme au corps de sa gloire, selon le pouvoir qu'il a de s'assujettir toutes choses.
Read Philipper 3 OST  |  Read Philipper 3:21 OST in parallel  
Philipper 3:21 RSV
who will change our lowly body to be like his glorious body, by the power which enables him even to subject all things to himself.
Read Philipper 3 RSV  |  Read Philipper 3:21 RSV in parallel  
Philipper 3:21 RIV
il quale trasformerà il corpo della nostra umiliazione rendendolo conforme al corpo della sua gloria, in virtù della potenza per la quale egli può anche sottoporsi ogni cosa.
Read Philipper 3 RIV  |  Read Philipper 3:21 RIV in parallel  
Philipper 3:21 SEV
el cual transformará el cuerpo de nuestra bajeza, para ser semejante al cuerpo de su gloria, por la operación con la cual puede también sujetar a sí todas las cosas.
Read Philipper 3 SEV  |  Read Philipper 3:21 SEV in parallel  
Philipper 3:21 SVV
Die ons vernederd lichaam veranderen zal, opdat hetzelve gelijkvormig worde aan Zijn heerlijk lichaam, naar de werking, waardoor Hij ook alle dingen Zichzelven kan onderwerpen.
Read Philipper 3 SVV  |  Read Philipper 3:21 SVV in parallel  
Philipper 3:21 DBY
who shall transform our body of humiliation into conformity to his body of glory, according to the working of [the] power which he has even to subdue all things to himself.
Read Philipper 3 DBY  |  Read Philipper 3:21 DBY in parallel  
Philipper 3:21 VUL
qui reformabit corpus humilitatis nostrae configuratum corpori claritatis suae secundum operationem qua possit etiam subicere sibi omnia
Read Philipper 3 VUL  |  Read Philipper 3:21 VUL in parallel  
Philipper 3:21 MSG
who will transform our earthy bodies into glorious bodies like his own. He'll make us beautiful and whole with the same powerful skill by which he is putting everything as it should be, under and around him.
Read Philipper 3 MSG  |  Read Philipper 3:21 MSG in parallel  
Philipper 3:21 WBT
Who will change our vile body, that it may be fashioned like to his glorious body, according to the working by which he is able even to subdue all things to himself.
Read Philipper 3 WBT  |  Read Philipper 3:21 WBT in parallel  
Philipper 3:21 TMB
who shall change our vile body, that it may be fashioned like unto His glorious body, according to the working whereby He is able even to subdue all things unto Himself.
Read Philipper 3 TMB  |  Read Philipper 3:21 TMB in parallel  
Philipper 3:21 TNIV
who, by the power that enables him to bring everything under his control, will transform our lowly bodies so that they will be like his glorious body.
Read Philipper 3 TNIV  |  Read Philipper 3:21 TNIV in parallel  
Philipper 3:21 WNT
who, in the exercise of the power which He has even to subject all things to Himself, will transform this body of our humiliation until it resembles His own glorious body.
Read Philipper 3 WNT  |  Read Philipper 3:21 WNT in parallel  
Philipper 3:21 WEB
who will change the body of our humiliation to be conformed to the body of his glory, according to the working whereby he is able even to subject all things to himself.
Read Philipper 3 WEB  |  Read Philipper 3:21 WEB in parallel  
Philipper 3:21 WYC
which shall reform the body of our meekness, that is made like to the body of his clearness, by the working by which he may also make all things subject to him. [which shall reform the body of our meekness, configured, or made like, to the body of his clearness, after the working by which he may also make all things subject to him.]
Read Philipper 3 WYC  |  Read Philipper 3:21 WYC in parallel  
Philipper 3:21 YLT
who shall transform the body of our humiliation to its becoming conformed to the body of his glory, according to the working of his power, even to subject to himself the all things.
Read Philipper 3 YLT  |  Read Philipper 3:21 YLT in parallel  

Philippians 3 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 3

The apostle cautions the Philippians against judaizing false teachers, and renounces his own former privileges. (1-11) Expresses earnest desire to be found in Christ; also his pressing on toward perfection; and recommends his own example to other believers. (12-21)

Verses 1-11 Sincere Christians rejoice in Christ Jesus. The prophet calls the false prophets dumb dogs, ( Isaiah 56:10 ) ; to which the apostle seems to refer. Dogs, for their malice against faithful professors of the gospel of Christ, barking at them and biting them. They urged human works in opposition to the faith of Christ; but Paul calls them evil-workers. He calls them the concision; as they rent the church of Christ, and cut it to pieces. The work of religion is to no purpose, unless the heart is in it, and we must worship God in the strength and grace of the Divine Spirit. They rejoice in Christ Jesus, not in mere outward enjoyments and performances. Nor can we too earnestly guard against those who oppose or abuse the doctrine of free salvation. If the apostle would have gloried and trusted in the flesh, he had as much cause as any man. But the things which he counted gain while a Pharisee, and had reckoned up, those he counted loss for Christ. The apostle did not persuade them to do any thing but what he himself did; or to venture on any thing but that on which he himself ventured his never-dying soul. He deemed all these things to be but loss, compared with the knowledge of Christ, by faith in his person and salvation. He speaks of all worldly enjoyments and outward privileges which sought a place with Christ in his heart, or could pretend to any merit and desert, and counted them but loss; but it might be said, It is easy to say so; but what would he do when he came to the trial? He had suffered the loss of all for the privileges of a Christian. Nay, he not only counted them loss, but the vilest refuse, offals thrown to dogs; not only less valuable than Christ, but in the highest degree contemptible, when set up as against him. True knowledge of Christ alters and changes men, their judgments and manners, and makes them as if made again anew. The believer prefers Christ, knowing that it is better for us to be without all worldly riches, than without Christ and his word. Let us see what the apostle resolved to cleave to, and that was Christ and heaven. We are undone, without righteousness wherein to appear before God, for we are guilty. There is a righteousness provided for us in Jesus Christ, and it is a complete and perfect righteousness. None can have benefit by it, who trust in themselves. Faith is the appointed means of applying the saving benefit. It is by faith in Christ's blood. We are made conformable to Christ's death, when we die to sin, as he died for sin; and the world is crucified to us, and we to the world, by the cross of Christ. The apostle was willing to do or to suffer any thing, to attain the glorious resurrection of saints. This hope and prospect carried him through all difficulties in his work. He did not hope to attain it through his own merit and righteousness, but through the merit and righteousness of Jesus Christ.

Verses 12-21 This simple dependence and earnestness of soul, were not mentioned as if the apostle had gained the prize, or were already made perfect in the Saviour's likeness. He forgot the things which were behind, so as not to be content with past labours or present measures of grace. He reached forth, stretched himself forward towards his point; expressions showing great concern to become more and more like unto Christ. He who runs a race, must never stop short of the end, but press forward as fast as he can; so those who have heaven in their view, must still press forward to it, in holy desires and hopes, and constant endeavours. Eternal life is the gift of God, but it is in Christ Jesus; through his hand it must come to us, as it is procured for us by him. There is no getting to heaven as our home, but by Christ as our Way. True believers, in seeking this assurance, as well as to glorify him, will seek more nearly to resemble his sufferings and death, by dying to sin, and by crucifying the flesh with its affections and lusts. In these things there is a great difference among real Christians, but all know something of them. Believers make Christ all in all, and set their hearts upon another world. If they differ from one another, and are not of the same judgment in lesser matters, yet they must not judge one another; while they all meet now in Christ, and hope to meet shortly in heaven. Let them join in all the great things in which they are agreed, and wait for further light as to lesser things wherein they differ. The enemies of the cross of Christ mind nothing but their sensual appetites. Sin is the sinner's shame, especially when gloried in. The way of those who mind earthly things, may seem pleasant, but death and hell are at the end of it. If we choose their way, we shall share their end. The life of a Christian is in heaven, where his Head and his home are, and where he hopes to be shortly; he sets his affections upon things above; and where his heart is, there will his conversation be. There is glory kept for the bodies of the saints, in which they will appear at the resurrection. Then the body will be made glorious; not only raised again to life, but raised to great advantage. Observe the power by which this change will be wrought. May we be always prepared for the coming of our Judge; looking to have our vile bodies changed by his Almighty power, and applying to him daily to new-create our souls unto holiness; to deliver us from our enemies, and to employ our bodies and souls as instruments of righteousness in his service.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use