Compare Translations for Proverbs 30:7

Proverbs 30:7 BBE
I have made request to you for two things; do not keep them from me before my death:
Read Proverbs 30 BBE  |  Read Proverbs 30:7 BBE in parallel  
Proverbs 30:7 CJB
[God,] I have asked two things of you; don't deny them to me as long as I live -
Read Proverbs 30 CJB  |  Read Proverbs 30:7 CJB in parallel  
Proverbs 30:7 KJV
Two things have I required of thee; deny me them not before I die :
Read Proverbs 30 KJV  |  Read Proverbs 30:7 KJV in parallel  |  Interlinear view
Proverbs 30:7 NKJV
Two things I request of You (Deprive me not before I die):
Read Proverbs 30 NKJV  |  Read Proverbs 30:7 NKJV in parallel  
Proverbs 30:7 ASV
Two things have I asked of thee; Deny me [them] not before I die:
Read Proverbs 30 ASV  |  Read Proverbs 30:7 ASV in parallel  
Proverbs 30:7 RHE
Two things I have asked of thee, deny them not to me before I die.
Read Proverbs 30 RHE  |  Read Proverbs 30:7 RHE in parallel  
Proverbs 30:7 ELB
Zweierlei erbitte ich von dir; verweigere es mit nicht, ehe ich sterbe:
Read Proverbs 30 ELB  |  Read Proverbs 30:7 ELB in parallel  
Proverbs 30:7 ESV
Two things I ask of you; deny them not to me before I die:
Read Proverbs 30 ESV  |  Read Proverbs 30:7 ESV in parallel  
Proverbs 30:7 GDB
Io ti ho chieste due cose, o Dio; Non rifiutarmele avanti che io muoia:
Read Proverbs 30 GDB  |  Read Proverbs 30:7 GDB in parallel  
Proverbs 30:7 GW
"I've asked you for two things. Don't keep them from me before I die:
Read Proverbs 30 GW  |  Read Proverbs 30:7 GW in parallel  
Proverbs 30:7 GNT
I ask you, God, to let me have two things before I die:
Read Proverbs 30 GNT  |  Read Proverbs 30:7 GNT in parallel  
Proverbs 30:7 HNV
"Two things I have asked of you; Don't deny me before I die:
Read Proverbs 30 HNV  |  Read Proverbs 30:7 HNV in parallel  
Proverbs 30:7 CSB
Two things I ask of You; don't deny them to me before I die:
Read Proverbs 30 CSB  |  Read Proverbs 30:7 CSB in parallel  
Proverbs 30:7 BLA
Dos cosas te he pedido, no me las niegues antes que muera:
Read Proverbs 30 BLA  |  Read Proverbs 30:7 BLA in parallel  
Proverbs 30:7 RVR
Dos cosas te he demandado; No me las niegues antes que muera.
Read Proverbs 30 RVR  |  Read Proverbs 30:7 RVR in parallel  
Proverbs 30:7 LSG
Je te demande deux choses: Ne me les refuse pas, avant que je meure!
Read Proverbs 30 LSG  |  Read Proverbs 30:7 LSG in parallel  
Proverbs 30:7 LUT
Zweierlei bitte ich von dir; das wollest du mir nicht weigern, ehe ich denn sterbe:
Read Proverbs 30 LUT  |  Read Proverbs 30:7 LUT in parallel  
Proverbs 30:7 NAS
Two things I asked of You, Do not refuse me before I die :
Read Proverbs 30 NAS  |  Read Proverbs 30:7 NAS in parallel  |  Interlinear view
Proverbs 30:7 NCV
"I ask two things from you, Lord. Don't refuse me before I die.
Read Proverbs 30 NCV  |  Read Proverbs 30:7 NCV in parallel  
Proverbs 30:7 NIRV
"Lord, I ask you for two things. Don't refuse me before I die.
Read Proverbs 30 NIRV  |  Read Proverbs 30:7 NIRV in parallel  
Proverbs 30:7 NIV
"Two things I ask of you, O LORD; do not refuse me before I die:
Read Proverbs 30 NIV  |  Read Proverbs 30:7 NIV in parallel  
Proverbs 30:7 NRS
Two things I ask of you; do not deny them to me before I die:
Read Proverbs 30 NRS  |  Read Proverbs 30:7 NRS in parallel  
Proverbs 30:7 OST
Je t'ai demandé deux choses; ne me les refuse pas avant que je meure.
Read Proverbs 30 OST  |  Read Proverbs 30:7 OST in parallel  
Proverbs 30:7 RSV
Two things I ask of thee; deny them not to me before I die:
Read Proverbs 30 RSV  |  Read Proverbs 30:7 RSV in parallel  
Proverbs 30:7 RIV
Io t’ho chiesto due cose: non me le rifiutare, prima ch’io muoia:
Read Proverbs 30 RIV  |  Read Proverbs 30:7 RIV in parallel  
Proverbs 30:7 SEV
Dos cosas te he demandado; no me las niegues antes que muera:
Read Proverbs 30 SEV  |  Read Proverbs 30:7 SEV in parallel  
Proverbs 30:7 SVV
Twee dingen heb ik van U begeerd, onthoud ze mij niet, eer ik sterve:
Read Proverbs 30 SVV  |  Read Proverbs 30:7 SVV in parallel  
Proverbs 30:7 DBY
Two things do I ask of thee; deny me [them] not before I die:
Read Proverbs 30 DBY  |  Read Proverbs 30:7 DBY in parallel  
Proverbs 30:7 VUL
duo rogavi te ne deneges mihi antequam moriar
Read Proverbs 30 VUL  |  Read Proverbs 30:7 VUL in parallel  
Proverbs 30:7 MSG
And then he prayed, "God, I'm asking for two things before I die; don't refuse me -
Read Proverbs 30 MSG  |  Read Proverbs 30:7 MSG in parallel  
Proverbs 30:7 WBT
Two [things] have I required of thee; deny [them] not to me before I die:
Read Proverbs 30 WBT  |  Read Proverbs 30:7 WBT in parallel  
Proverbs 30:7 TMB
Two things have I required of Thee; deny me them not before I die:
Read Proverbs 30 TMB  |  Read Proverbs 30:7 TMB in parallel  
Proverbs 30:7 TNIV
"Two things I ask of you, LORD; do not refuse me before I die:
Read Proverbs 30 TNIV  |  Read Proverbs 30:7 TNIV in parallel  
Proverbs 30:7 WEB
"Two things I have asked of you; Don't deny me before I die:
Read Proverbs 30 WEB  |  Read Proverbs 30:7 WEB in parallel  
Proverbs 30:7 WYC
I prayed (of) thee two things; deny not thou them to me, before that I die.
Read Proverbs 30 WYC  |  Read Proverbs 30:7 WYC in parallel  
Proverbs 30:7 YLT
Two things I have asked from Thee, Withhold not from me before I die.
Read Proverbs 30 YLT  |  Read Proverbs 30:7 YLT in parallel  

Proverbs 30 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 30

Verses 1-6 Agur speaks of himself as wanting a righteousness, and having done very foolishly. And it becomes us all to have low thoughts of ourselves. He speaks of himself as wanting revelation to guide him in the ways of truth and wisdom. The more enlightened people are, the more they lament their ignorance; the more they pray for clearer, still clearer discoveries of God, and his rich grace in Christ Jesus. In ver. Verse 4 , there is a prophetic notice of Him who came down from heaven to be our Instructor and Saviour, and then ascended into heaven to be our Advocate. The Messiah is here spoken of as a Person distinct from the Father, but his name as yet secret. The great Redeemer, in the glories of his providence and grace, cannot be found out to perfection. Had it not been for Christ, the foundations of the earth had sunk under the load of the curse upon the ground, for man's sin. Who, and what is the mighty One that doeth all this? There is not the least ground to suspect anything wanting in the word of God; adding to his words opens the way to errors and corruptions.

Verses 7-9 Agur wisely prayed for a middle state, that he might be kept at a distance from temptations; he asked daily bread suited to his station, his family, and his real good. There is a remarkable similarity between this prayer and several clauses of the Lord's prayer. If we are removed from vanity and lies; if we are interested in the pardoning love of Christ, and have him for our portion; if we walk with God, then we shall have all we can ask or think, as to spiritual things. When we consider how those who have abundance are prone to abuse the gift, and what it is to suffer want, Agur's prayer will ever be found a wise one, though seldom offered. Food convenient; what is so for one, may not be so for another; but we may be sure that our heavenly Father will supply all our need, and not suffer us to want anything good for us; and why should we wish for more?

Verse 10 Slander not a servant to his master, accuse him not in small matters, to make mischief. ( 11-14 ) . In every age there are monsters of ingratitude who ill-treat their parents. Many persuade themselves they are holy persons, whose hearts are full of sin, and who practise secret wickedness. There are others whose lofty pride is manifest. There have also been cruel monsters in every age. ( 15-17 ) . Cruelty and covetousness are two daughters of the horseleech, that still cry, "Give, give," and they are continually uneasy to themselves. Four things never are satisfied, to which these devourers are compared. Those are never rich that are always coveting. And many who have come to a bad end, have owned that their wicked courses began by despising their parents' authority. ( 18-20 ) . Four things cannot be fully known. The kingdom of nature is full of marvels. The fourth is a mystery of iniquity; the cursed arts by which a vile seducer gains the affections of a female; and the arts which a vile woman uses to conceal her wickedness. ( 21-23 ) Four sorts of persons are very troublesome. Men of low origin and base spirit, who, getting authority, become tyrants. Foolish and violent men indulging in excesses. A woman of a contentious spirit and vicious habits. A servant who has obtained undue influence. Let those whom Providence has advanced from low beginnings, carefully watch against that sin which most easily besets them. ( 24-28 ) . Four things that are little, are yet to be admired. There are those who are poor in the world, and of small account, yet wise for their souls and another world. ( 29-33 ) . We may learn from animals to go well; also to keep our temper under all provocations. We must keep the evil thought in our minds from breaking out into evil speeches. We must not stir up the passions of others. Let nothing be said or done with violence, but every thing with softness and calmness. Alas, how often have we done foolishly in rising up against the Lord our King! Let us humble ourselves before him. And having found peace with Him, let us follow peace with all men.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use