Compare Translations for Psalm 101:8

Psalm 101:8 BBE
Morning by morning will I put to death all the sinners in the land, so that all evil-doers may be cut off from Jerusalem.
Read Psalm 101 BBE  |  Read Psalm 101:8 BBE in parallel  
Psalm 101:8 GNT
Day after day I will destroy the wicked in our land; I will expel all who are evil from the city of the Lord.
Read Psalm 101 GNT  |  Read Psalm 101:8 GNT in parallel  
Psalm 101:8 CSB
Every morning I will destroy all the wicked of the land, eliminating all evildoers from the Lord's city.
Read Psalm 101 CSB  |  Read Psalm 101:8 CSB in parallel  
Psalm 101:8 NKJV
Early I will destroy all the wicked of the land, That I may cut off all the evildoers from the city of the Lord.
Read Psalm 101 NKJV  |  Read Psalm 101:8 NKJV in parallel  
Psalm 101:8 NRS
Morning by morning I will destroy all the wicked in the land, cutting off all evildoers from the city of the Lord.
Read Psalm 101 NRS  |  Read Psalm 101:8 NRS in parallel  
Psalm 101:8 ASV
Morning by morning will I destroy all the wicked of the land; To cut off all the workers of iniquity from the city of Jehovah.
Read Psalm 101 ASV  |  Read Psalm 101:8 ASV in parallel  
Psalm 101:8 CJB
Every morning I will destroy all the wicked of the land, cutting off all evildoers from the city of ADONAI.
Read Psalm 101 CJB  |  Read Psalm 101:8 CJB in parallel  
Psalm 101:8 RHE
(100-8) In the morning I put to death all the wicked of the land: that I might cut off all the workers of iniquity from the city of the Lord.
Read Psalm 101 RHE  |  Read Psalm 101:8 RHE in parallel  
Psalm 101:8 ELB
Jeden Morgen will ich vertilgen alle Gesetzlosen des Landes, um aus der Stadt Jehovas auszurotten alle, die Frevel tun.
Read Psalm 101 ELB  |  Read Psalm 101:8 ELB in parallel  
Psalm 101:8 ESV
Morning by morning I will destroy all the wicked in the land, cutting off all the evildoers from the city of the LORD.
Read Psalm 101 ESV  |  Read Psalm 101:8 ESV in parallel  
Psalm 101:8 GDB
Ogni mattina io distruggerò tutti gli empi del paese; Per isterminar dalla Città del Signore Tutti gli operatori d’iniquità.
Read Psalm 101 GDB  |  Read Psalm 101:8 GDB in parallel  
Psalm 101:8 GW
Every morning I will destroy all the wicked people in the land to rid the LORD's city of all troublemakers.
Read Psalm 101 GW  |  Read Psalm 101:8 GW in parallel  
Psalm 101:8 HNV
Morning by morning, I will destroy all the wicked of the land; To cut off all the workers of iniquity from the LORD's city.
Read Psalm 101 HNV  |  Read Psalm 101:8 HNV in parallel  
Psalm 101:8 KJV
I will early destroy all the wicked of the land; that I may cut off all wicked doers from the city of the LORD.
Read Psalm 101 KJV  |  Read Psalm 101:8 KJV in parallel  |  Interlinear view
Psalm 101:8 BLA
Cada mañana destruiré a todos los impíos de la tierra, para extirpar de la ciudad del SEÑOR a todos los que hacen iniquidad.
Read Psalm 101 BLA  |  Read Psalm 101:8 BLA in parallel  
Psalm 101:8 RVR
Por las mañanas cortaré á todos los impíos de la tierra; Para extirpar de la ciudad de Jehová á todos los que obraren iniquidad.
Read Psalm 101 RVR  |  Read Psalm 101:8 RVR in parallel  
Psalm 101:8 LSG
Chaque matin j'an?antirai tous les m?chants du pays, Afin d'exterminer de la ville de l'?ternel Tous ceux qui commettent l'iniquit?.
Read Psalm 101 LSG  |  Read Psalm 101:8 LSG in parallel  
Psalm 101:8 LUT
Jeden Morgen will ich vertilgen alle Gottlosen im Lande, daß ich alle Übeltäter ausrotte aus der Stadt des HERRN.
Read Psalm 101 LUT  |  Read Psalm 101:8 LUT in parallel  
Psalm 101:8 NAS
Every morning I will destroy all the wicked of the land, So as to cut off from the city of the LORD all those who do iniquity.
Read Psalm 101 NAS  |  Read Psalm 101:8 NAS in parallel  |  Interlinear view
Psalm 101:8 NCV
Every morning I will destroy the wicked in the land. I will rid the Lord's city of people who do evil. A prayer of a person who is suffering when he is discouraged and tells the Lord his complaints.
Read Psalm 101 NCV  |  Read Psalm 101:8 NCV in parallel  
Psalm 101:8 NIRV
Every morning I will get rid of all the sinful people in the land. I will remove from the city of the LORD everyone who does what is evil.
Read Psalm 101 NIRV  |  Read Psalm 101:8 NIRV in parallel  
Psalm 101:8 NIV
Every morning I will put to silence all the wicked in the land; I will cut off every evildoer from the city of the LORD.
Read Psalm 101 NIV  |  Read Psalm 101:8 NIV in parallel  
Psalm 101:8 NLT
My daily task will be to ferret out criminals and free the city of the LORD from their grip.
Read Psalm 101 NLT  |  Read Psalm 101:8 NLT in parallel  
Psalm 101:8 OST
Chaque matin je retrancherai tous les méchants du pays, pour exterminer de la cité de l'Éternel tous les ouvriers d'iniquité.
Read Psalm 101 OST  |  Read Psalm 101:8 OST in parallel  
Psalm 101:8 RSV
Morning by morning I will destroy all the wicked in the land, cutting off all the evildoers from the city of the LORD.
Read Psalm 101 RSV  |  Read Psalm 101:8 RSV in parallel  
Psalm 101:8 RIV
Ogni mattina distruggerò tutti gli empi del paese per estirpare dalla città dell’Eterno tutti gli operatori d’iniquità.
Read Psalm 101 RIV  |  Read Psalm 101:8 RIV in parallel  
Psalm 101:8 SEV
Temprano cortaré a todos los impíos de la tierra; para talar de la ciudad del SEÑOR a todos los que obraren iniquidad.
Read Psalm 101 SEV  |  Read Psalm 101:8 SEV in parallel  
Psalm 101:8 SVV
Allen morgen zal ik alle goddelozen des lands verdelgen, om uit de stad des HEEREN alle werkers der ongerechtigheid uit te roeien.
Read Psalm 101 SVV  |  Read Psalm 101:8 SVV in parallel  
Psalm 101:8 DBY
Every morning will I destroy all the wicked of the land: to cut off all workers of iniquity from the city of Jehovah.
Read Psalm 101 DBY  |  Read Psalm 101:8 DBY in parallel  
Psalm 101:8 VUL
vigilavi et factus sum sicut passer solitarius in tecto
Read Psalm 101 VUL  |  Read Psalm 101:8 VUL in parallel  
Psalm 101:8 MSG
I purged God's city of all who make a business of evil. A prayer of one whose life is falling to pieces, and who lets God know just how bad it is.
Read Psalm 101 MSG  |  Read Psalm 101:8 MSG in parallel  
Psalm 101:8 WBT
I will early destroy all the wicked of the land; that I may cut off all who practice wickedness from the city of the LORD.
Read Psalm 101 WBT  |  Read Psalm 101:8 WBT in parallel  
Psalm 101:8 TMB
I will early destroy all the wicked of the land, that I may cut off all wicked doers from the city of the LORD.
Read Psalm 101 TMB  |  Read Psalm 101:8 TMB in parallel  
Psalm 101:8 TNIV
Every morning I will put to silence all the wicked in the land; I will cut off every evildoer from the city of the LORD.
Read Psalm 101 TNIV  |  Read Psalm 101:8 TNIV in parallel  
Psalm 101:8 WEB
Morning by morning, I will destroy all the wicked of the land; To cut off all the workers of iniquity from Yahweh's city.
Read Psalm 101 WEB  |  Read Psalm 101:8 WEB in parallel  
Psalm 101:8 WYC
In the morrowtide I killed all the sinners of earth; that I should lose from the city of the Lord all men working wickedness. (In the morning/Morning after morning, I shall kill all the sinners of the land; yea, I shall destroy all who do wickedness in the city of the Lord.)
Read Psalm 101 WYC  |  Read Psalm 101:8 WYC in parallel  
Psalm 101:8 YLT
At morning I cut off all the wicked of the land, To cut off from the city of Jehovah All the workers of iniquity!
Read Psalm 101 YLT  |  Read Psalm 101:8 YLT in parallel  

Psalms 101 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 101

David's vow and profession of godliness.

- In this psalm we have David declaring how he intended to regulate his household, and to govern his kingdom, that he might stop wickedness, and encourage godliness. It is also applicable to private families, and is the householder's psalm. It teaches all that have any power, whether more or less, to use it so as to be a terror to evil-doers, and a praise to them that do well. The chosen subject of the psalm is God's mercy and judgment. The Lord's providences concerning his people are commonly mixed; mercy and judgment. God has set the one over against the other, both to do good, like showers and sunshine. When, in his providence, he exercises us with the mixture of mercy and judgment, we must make suitable acknowledgments to him for both. Family mercies and family afflictions are both calls to family religion. Those who are in public stations are not thereby excused from care in governing their families; they are the more concerned to set a good example of ruling their own houses well. Whenever a man has a house of his own, let him seek to have God to dwell with him; and those may expect his presence, who walk with a perfect heart, in a perfect way. David resolves to practise no evil himself. He further resolves not to keep bad servants, nor to employ those about him that are wicked. He will not admit them into his family, lest they spread the infection of sin. A froward heart, one that delights to be cross and perverse, is not fit for society, the bond of which is Christian love. Nor will he countenance slanderers, those who take pleasure in wounding their neighbour's reputation. Also, God resists the proud, and false, deceitful people, who scruple not to tell lies, or commit frauds. Let every one be zealous and diligent to reform his own heart and ways, and to do this early; ever mindful of that future, most awful morning, when the King of righteousness shall cut off all wicked doers from the heavenly Jerusalem.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use