Compare Translations for Psalm 115:14

Psalm 115:14 BBE
May the Lord give you and your children still greater increase.
Read Psalm 115 BBE  |  Read Psalm 115:14 BBE in parallel  
Psalm 115:14 CJB
May ADONAI increase your numbers, both yours and those of your children.
Read Psalm 115 CJB  |  Read Psalm 115:14 CJB in parallel  
Psalm 115:14 KJV
The LORD shall increase you more and more, you and your children.
Read Psalm 115 KJV  |  Read Psalm 115:14 KJV in parallel  |  Interlinear view
Psalm 115:14 NKJV
May the Lord give you increase more and more, You and your children.
Read Psalm 115 NKJV  |  Read Psalm 115:14 NKJV in parallel  
Psalm 115:14 NLT
May the LORD richly bless both you and your children.
Read Psalm 115 NLT  |  Read Psalm 115:14 NLT in parallel  
Psalm 115:14 ASV
Jehovah increase you more and more, You and your children.
Read Psalm 115 ASV  |  Read Psalm 115:14 ASV in parallel  
Psalm 115:14 RHE
(113-22) May the Lord add blessings upon you: upon you, and upon your children.
Read Psalm 115 RHE  |  Read Psalm 115:14 RHE in parallel  
Psalm 115:14 ELB
Jehova wird zu euch hinzufügen, zu euch und zu euren Kindern.
Read Psalm 115 ELB  |  Read Psalm 115:14 ELB in parallel  
Psalm 115:14 ESV
May the LORDgive you increase, you and your children!
Read Psalm 115 ESV  |  Read Psalm 115:14 ESV in parallel  
Psalm 115:14 GDB
Il Signore vi accrescerà le sue grazie, A voi, ed a’ vostri figliuoli.
Read Psalm 115 GDB  |  Read Psalm 115:14 GDB in parallel  
Psalm 115:14 GW
May the LORD continue to bless you and your children.
Read Psalm 115 GW  |  Read Psalm 115:14 GW in parallel  
Psalm 115:14 GNT
May the Lord give you children - you and your descendants!
Read Psalm 115 GNT  |  Read Psalm 115:14 GNT in parallel  
Psalm 115:14 HNV
May the LORD increase you more and more, You and your children.
Read Psalm 115 HNV  |  Read Psalm 115:14 HNV in parallel  
Psalm 115:14 CSB
May the Lord add to [your numbers], both yours and your children's.
Read Psalm 115 CSB  |  Read Psalm 115:14 CSB in parallel  
Psalm 115:14 BLA
El SEÑOR os prospere , a vosotros y a vuestros hijos.
Read Psalm 115 BLA  |  Read Psalm 115:14 BLA in parallel  
Psalm 115:14 RVR
Acrecentará Jehová bendición sobre vosotros; Sobre vosotros y sobre vuestros hijos.
Read Psalm 115 RVR  |  Read Psalm 115:14 RVR in parallel  
Psalm 115:14 LSG
L'?ternel vous multipliera ses faveurs, A vous et ? vos enfants.
Read Psalm 115 LSG  |  Read Psalm 115:14 LSG in parallel  
Psalm 115:14 LUT
Der HERR segne euch je mehr und mehr, euch und eure Kinder!
Read Psalm 115 LUT  |  Read Psalm 115:14 LUT in parallel  
Psalm 115:14 NAS
May the LORD give you increase, You and your children.
Read Psalm 115 NAS  |  Read Psalm 115:14 NAS in parallel  |  Interlinear view
Psalm 115:14 NCV
May the Lord give you success, and may he give you and your children success.
Read Psalm 115 NCV  |  Read Psalm 115:14 NCV in parallel  
Psalm 115:14 NIRV
May the LORD give you many children. May he give them to you and to your children after you.
Read Psalm 115 NIRV  |  Read Psalm 115:14 NIRV in parallel  
Psalm 115:14 NIV
May the LORD make you increase, both you and your children.
Read Psalm 115 NIV  |  Read Psalm 115:14 NIV in parallel  
Psalm 115:14 NRS
May the Lord give you increase, both you and your children.
Read Psalm 115 NRS  |  Read Psalm 115:14 NRS in parallel  
Psalm 115:14 OST
L'Éternel vous ajoutera des biens, à vous et à vos enfants.
Read Psalm 115 OST  |  Read Psalm 115:14 OST in parallel  
Psalm 115:14 RSV
May the LORD give you increase, you and your children!
Read Psalm 115 RSV  |  Read Psalm 115:14 RSV in parallel  
Psalm 115:14 RIV
L’Eterno vi moltiplichi le sue grazie, a voi ed ai vostri figliuoli.
Read Psalm 115 RIV  |  Read Psalm 115:14 RIV in parallel  
Psalm 115:14 SEV
Acrecentará el SEÑOR bendición sobre vosotros; sobre vosotros y sobre vuestros hijos.
Read Psalm 115 SEV  |  Read Psalm 115:14 SEV in parallel  
Psalm 115:14 SVV
De HEERE zal den zegen over ulieden vermeerderen, over ulieden en over uw kinderen.
Read Psalm 115 SVV  |  Read Psalm 115:14 SVV in parallel  
Psalm 115:14 DBY
Jehovah will add unto you more, unto you and unto your children.
Read Psalm 115 DBY  |  Read Psalm 115:14 DBY in parallel  
Psalm 115:14 MSG
Oh, let God enlarge your families - giving growth to you, growth to your children.
Read Psalm 115 MSG  |  Read Psalm 115:14 MSG in parallel  
Psalm 115:14 WBT
The LORD will increase you more and more, you and your children.
Read Psalm 115 WBT  |  Read Psalm 115:14 WBT in parallel  
Psalm 115:14 TMB
The LORD shall increase you more and more, you and your children.
Read Psalm 115 TMB  |  Read Psalm 115:14 TMB in parallel  
Psalm 115:14 TNIV
May the LORD cause you to increase, both you and your children.
Read Psalm 115 TNIV  |  Read Psalm 115:14 TNIV in parallel  
Psalm 115:14 WEB
May Yahweh increase you more and more, You and your children.
Read Psalm 115 WEB  |  Read Psalm 115:14 WEB in parallel  
Psalm 115:14 WYC
The Lord add, either increase, on you; on you, and on your sons. (May the Lord give you increase; yea, you, and your sons and your daughters.)
Read Psalm 115 WYC  |  Read Psalm 115:14 WYC in parallel  
Psalm 115:14 YLT
Jehovah addeth to you, to you, and to your sons.
Read Psalm 115 YLT  |  Read Psalm 115:14 YLT in parallel  

Psalms 115 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 115

Glory to be ascribed to God. (1-8) by trusting in him and praising him. (9-18)

Verses 1-8 Let no opinion of our own merits have any place in our prayers or in our praises. All the good we do, is done by the power of his grace; and all the good we have, is the gift of his mere mercy, and he must have all the praise. Are we in pursuit of any mercy, and wrestling with God for it, we must take encouragement in prayer from God only. Lord, do so for us; not that we may have the credit and comfort of it, but that they mercy and truth may have the glory of it. The heathen gods are senseless things. They are the works of men's hands: the painter, the carver, the statuary, can put no life into them, therefore no sense. The psalmist hence shows the folly of the worshippers of idols.

Verses 9-18 It is folly to trust in dead images, but it is wisdom to trust in the living God, for he is a help and a shield to those that trust in him. Wherever there is right fear of God, there may be cheerful faith in him; those who reverence his word, may rely upon it. He is ever found faithful. The greatest need his blessing, and it shall not be denied to the meanest that fear him. God's blessing gives an increase, especially in spiritual blessings. And the Lord is to be praised: his goodness is large, for he has given the earth to the children of men for their use. The souls of the faithful, after they are delivered from the burdens of the flesh, are still praising him; but the dead body cannot praise God: death puts an end to our glorifying him in this world of trial and conflict. Others are dead, and an end is thereby put to their service, therefore we will seek to do the more for God. We will not only do it ourselves, but will engage others to do it; to praise him when we are gone. Lord, thou art the only object for faith and love. Help us to praise thee while living and when dying, that thy name may be the first and last upon our lips: and let the sweet savour of thy name refresh our souls for ever.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use