Compare Translations for Psalm 16:10

Psalm 16:10 ASV
For thou wilt not leave my soul to Sheol; Neither wilt thou suffer thy holy one to see corruption.
Read Psalm 16 ASV  |  Read Psalm 16:10 ASV in parallel  
Psalm 16:10 BBE
For you will not let my soul be prisoned in the underworld; you will not let your loved one see the place of death.
Read Psalm 16 BBE  |  Read Psalm 16:10 BBE in parallel  
Psalm 16:10 KJV
For thou wilt not leave my soul in hell; neither wilt thou suffer thine Holy One to see corruption.
Read Psalm 16 KJV  |  Read Psalm 16:10 KJV in parallel  |  Interlinear view
Psalm 16:10 NAS
For You will not abandon my soul to Sheol ; Nor will You allow Your Holy One to undergo decay.
Read Psalm 16 NAS  |  Read Psalm 16:10 NAS in parallel  |  Interlinear view
Psalm 16:10 NKJV
For You will not leave my soul in Sheol, Nor will You allow Your Holy One to see corruption.
Read Psalm 16 NKJV  |  Read Psalm 16:10 NKJV in parallel  
Psalm 16:10 CJB
for you will not abandon me to Sh'ol, you will not let your faithful one see the Abyss.
Read Psalm 16 CJB  |  Read Psalm 16:10 CJB in parallel  
Psalm 16:10 RHE
(15-10) Because thou wilt not leave my soul in hell; nor wilt thou give thy holy one to see corruption.
Read Psalm 16 RHE  |  Read Psalm 16:10 RHE in parallel  
Psalm 16:10 ELB
Denn meine Seele wirst du dem Scheol nicht lassen, wirst nicht zugeben, daß dein Frommer die Verwesung sehe.
Read Psalm 16 ELB  |  Read Psalm 16:10 ELB in parallel  
Psalm 16:10 ESV
For you will not abandon my soul to Sheol, or let your holy one see corruption.
Read Psalm 16 ESV  |  Read Psalm 16:10 ESV in parallel  
Psalm 16:10 GDB
Perciocchè tu non lascerai l’anima mia nel sepolcro, E non permetterai che il tuo Santo senta la corruzione della fossa.
Read Psalm 16 GDB  |  Read Psalm 16:10 GDB in parallel  
Psalm 16:10 GW
because you do not abandon my soul to the grave or allow your holy one to decay.
Read Psalm 16 GW  |  Read Psalm 16:10 GW in parallel  
Psalm 16:10 GNT
because you protect me from the power of death. I have served you faithfully, and you will not abandon me to the world of the dead.
Read Psalm 16 GNT  |  Read Psalm 16:10 GNT in parallel  
Psalm 16:10 HNV
For you will not leave my soul in She'ol, Neither will you allow your holy one to see corruption.
Read Psalm 16 HNV  |  Read Psalm 16:10 HNV in parallel  
Psalm 16:10 CSB
For You will not abandon me to Sheol; You will not allow Your Faithful One to see the Pit.
Read Psalm 16 CSB  |  Read Psalm 16:10 CSB in parallel  
Psalm 16:10 BLA
pues tú no abandonarás mi alma en el Seol, ni permitirás a tu Santo ver corrupción .
Read Psalm 16 BLA  |  Read Psalm 16:10 BLA in parallel  
Psalm 16:10 RVR
Porque no dejarás mi alma en el sepulcro; Ni permitirás que tu santo vea corrupción.
Read Psalm 16 RVR  |  Read Psalm 16:10 RVR in parallel  
Psalm 16:10 LSG
Car tu ne livreras pas mon ?me au s?jour des morts, Tu ne permettras pas que ton bien-aim? voie la corruption.
Read Psalm 16 LSG  |  Read Psalm 16:10 LSG in parallel  
Psalm 16:10 LUT
Denn du wirst meine Seele nicht dem Tode lassen und nicht zugeben, daß dein Heiliger verwese.
Read Psalm 16 LUT  |  Read Psalm 16:10 LUT in parallel  
Psalm 16:10 NCV
because you will not leave me in the grave. You will not let your holy one rot.
Read Psalm 16 NCV  |  Read Psalm 16:10 NCV in parallel  
Psalm 16:10 NIRV
You will not leave me in the grave. You will not let your faithful one rot away.
Read Psalm 16 NIRV  |  Read Psalm 16:10 NIRV in parallel  
Psalm 16:10 NIV
because you will not abandon me to the grave, nor will you let your Holy One see decay.
Read Psalm 16 NIV  |  Read Psalm 16:10 NIV in parallel  
Psalm 16:10 NLT
For you will not leave my soul among the dead or allow your godly one to rot in the grave.
Read Psalm 16 NLT  |  Read Psalm 16:10 NLT in parallel  
Psalm 16:10 NRS
For you do not give me up to Sheol, or let your faithful one see the Pit.
Read Psalm 16 NRS  |  Read Psalm 16:10 NRS in parallel  
Psalm 16:10 OST
Car tu n'abandonneras pas mon âme au Sépulcre; tu ne permettras point que ton saint voie la corruption.
Read Psalm 16 OST  |  Read Psalm 16:10 OST in parallel  
Psalm 16:10 RSV
For thou dost not give me up to Sheol, or let thy godly one see the Pit.
Read Psalm 16 RSV  |  Read Psalm 16:10 RSV in parallel  
Psalm 16:10 RIV
poiché tu non abbandonerai l’anima mia in poter della morte, ne permetterai che il tuo santo vegga la fossa.
Read Psalm 16 RIV  |  Read Psalm 16:10 RIV in parallel  
Psalm 16:10 SEV
Porque no dejarás mi alma en el sepulcro; ni darás tu Misericordioso para que vea corrupción.
Read Psalm 16 SEV  |  Read Psalm 16:10 SEV in parallel  
Psalm 16:10 SVV
Want Gij zult mijn ziel in de hel niet verlaten; Gij zult niet toelaten, dat Uw Heilige de verderving zie.
Read Psalm 16 SVV  |  Read Psalm 16:10 SVV in parallel  
Psalm 16:10 DBY
For thou wilt not leave my soul to Sheol, neither wilt thou allow thy Holy One to see corruption.
Read Psalm 16 DBY  |  Read Psalm 16:10 DBY in parallel  
Psalm 16:10 VUL
adipem suum concluserunt os eorum locutum est superbia
Read Psalm 16 VUL  |  Read Psalm 16:10 VUL in parallel  
Psalm 16:10 MSG
You canceled my ticket to hell - that's not my destination!
Read Psalm 16 MSG  |  Read Psalm 16:10 MSG in parallel  
Psalm 16:10 WBT
For thou wilt not leave my soul in hell; neither wilt thou suffer thy Holy One to see corruption.
Read Psalm 16 WBT  |  Read Psalm 16:10 WBT in parallel  
Psalm 16:10 TMB
For Thou wilt not leave my soul in hell; neither wilt Thou suffer Thine Holy One to see corruption.
Read Psalm 16 TMB  |  Read Psalm 16:10 TMB in parallel  
Psalm 16:10 TNIV
because you will not abandon me to the realm of the dead, nor will you let your faithful one see decay.
Read Psalm 16 TNIV  |  Read Psalm 16:10 TNIV in parallel  
Psalm 16:10 WEB
For you will not leave my soul in Sheol, Neither will you allow your holy one to see corruption.
Read Psalm 16 WEB  |  Read Psalm 16:10 WEB in parallel  
Psalm 16:10 WYC
For thou shalt not leave my soul in hell; neither thou shalt give thine holy (man) to see corruption. (For thou shalt not leave my soul in Sheol, or the land of the dead; nor shalt thou allow thy holy man to see corruption, or decay.)
Read Psalm 16 WYC  |  Read Psalm 16:10 WYC in parallel  
Psalm 16:10 YLT
For Thou dost not leave my soul to Sheol, Nor givest thy saintly one to see corruption.
Read Psalm 16 YLT  |  Read Psalm 16:10 YLT in parallel  

Psalms 16 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 16

This psalm begins with expressions of devotion, which may be applied to Christ; but ends with such confidence of a resurrection, as must be applied to Christ, and to him only.

- David flees to God's protection, with cheerful, believing confidence. Those who have avowed that the Lord is their Lord, should often put themselves in mind of what they have done, take the comfort of it, and live up to it. He devotes himself to the honour of God, in the service of the saints. Saints on earth we must be, or we shall never be saints in heaven. Those renewed by the grace of God, and devoted to the glory of God, are saints on earth. The saints in the earth are excellent ones, yet some of them so poor, that they needed to have David's goodness extended to them. David declares his resolution to have no fellowship with the works of darkness; he repeats the solemn choice he had made of God for his portion and happiness, takes to himself the comfort of the choice, and gives God the glory of it. This is the language of a devout and pious soul. Most take the world for their chief good, and place their happiness in the enjoyments of it; but how poor soever my condition is in this world, let me have the love and favour of God, and be accepted of him; let me have a title by promise to life and happiness in the future state; and I have enough. Heaven is an inheritance; we must take that for our home, our rest, our everlasting good, and look upon this world to be no more ours, than the country through which is our road to our Father's house. Those that have God for their portion, have a goodly heritage. Return unto thy rest, O my soul, and look no further. Gracious persons, though they still covet more of God, never covet more than God; but, being satisfied of his loving-kindness, are abundantly satisfied with it: they envy not any their carnal mirth and delights. But so ignorant and foolish are we, that if left to ourselves, we shall forsake our own mercies for lying vanities. God having given David counsel by his word and Spirit, his own thoughts taught him in the night season, and engaged him by faith to live to God. Verses ( 8-11 ) , are quoted by St. Peter in his first sermon, after the pouring out of the Spirit on the day of Pentecost, Ac. 2:25-31 ; he declared that David in them speaks concerning Christ, and particularly of his resurrection. And Christ being the Head of the body, the church, these verses may be applied to all Christians, guided and animated by the Spirit of Christ; and we may hence learn, that it is our wisdom and duty to set the Lord always before us. And if our eyes are ever toward God, our hearts and tongues may ever rejoice in him. Death destroys the hope of man, but not the hope of a real Christian. Christ's resurrection is an earnest of the believer's resurrection. In this world sorrow is our lot, but in heaven there is joy, a fulness of joy; our pleasures here are for a moment, but those at God's right hand are pleasures for evermore. Through this thy beloved Son, and our dear Saviour, thou wilt show us, O Lord, the path of life; thou wilt justify our souls now, and raise our bodies by thy power at the last day; when earthly sorrow shall end in heavenly joy, pain in everlasting happiness.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use