Compare Translations for Psalm 17:3

Psalm 17:3 BBE
You have put my heart to the test, searching me in the night; you have put me to the test and seen no evil purpose in me; I will keep my mouth from sin.
Read Psalm 17 BBE  |  Read Psalm 17:3 BBE in parallel  
Psalm 17:3 NKJV
You have tested my heart; You have visited me in the night; You have tried me and have found nothing; I have purposed that my mouth shall not transgress.
Read Psalm 17 NKJV  |  Read Psalm 17:3 NKJV in parallel  
Psalm 17:3 NRS
If you try my heart, if you visit me by night, if you test me, you will find no wickedness in me; my mouth does not transgress.
Read Psalm 17 NRS  |  Read Psalm 17:3 NRS in parallel  
Psalm 17:3 RSV
If thou triest my heart, if thou visitest me by night, if thou testest me, thou wilt find no wickedness in me; my mouth does not transgress.
Read Psalm 17 RSV  |  Read Psalm 17:3 RSV in parallel  
Psalm 17:3 WBT
Thou hast proved my heart; thou hast visited [me] in the night; thou hast tried me, [and] shalt find nothing; I have purposed [that] my mouth shall not transgress.
Read Psalm 17 WBT  |  Read Psalm 17:3 WBT in parallel  
Psalm 17:3 ASV
Thou hast proved my heart; Thou hast visited me in the night; Thou hast tried me, and findest nothing; I am purposed that my mouth shall not transgress.
Read Psalm 17 ASV  |  Read Psalm 17:3 ASV in parallel  
Psalm 17:3 CJB
You probed my heart, you visited me at night, and you assayed me without finding evil thoughts that should not pass my lips.
Read Psalm 17 CJB  |  Read Psalm 17:3 CJB in parallel  
Psalm 17:3 RHE
(16-3) Thou hast proved my heart, and visited it by night, thou hast tried me by fire: and iniquity hath not been found in me.
Read Psalm 17 RHE  |  Read Psalm 17:3 RHE in parallel  
Psalm 17:3 ELB
Du hast mein Herz geprüft, hast mich des Nachts durchforscht; du hast mich geläutert, nichts fandest du; mein Gedanke geht nicht weiter als mein Mund.
Read Psalm 17 ELB  |  Read Psalm 17:3 ELB in parallel  
Psalm 17:3 ESV
You have tried my heart, you have visited me by night, you have tested me, and you will find nothing; I have purposed that my mouth will not transgress.
Read Psalm 17 ESV  |  Read Psalm 17:3 ESV in parallel  
Psalm 17:3 GDB
Tu hai provato il mio cuore, tu l’hai visitato di notte; Tu mi hai messo al cimento, e non hai trovato nulla; La mia bocca non trapassa il mio pensiero.
Read Psalm 17 GDB  |  Read Psalm 17:3 GDB in parallel  
Psalm 17:3 GW
You have probed my heart. You have confronted me at night. You have tested me like silver, but you found nothing wrong. I have determined that my mouth will not sin.
Read Psalm 17 GW  |  Read Psalm 17:3 GW in parallel  
Psalm 17:3 GNT
You know my heart. You have come to me at night; you have examined me completely and found no evil desire in me. I speak no evil,
Read Psalm 17 GNT  |  Read Psalm 17:3 GNT in parallel  
Psalm 17:3 HNV
You have proved my heart; you have visited me in the night; You have tried me, and found nothing; I have resolved that my mouth shall not disobey.
Read Psalm 17 HNV  |  Read Psalm 17:3 HNV in parallel  
Psalm 17:3 CSB
You have tested my heart; You have visited by night; You have tried me and found nothing [evil]; I have determined that my mouth will not sin.
Read Psalm 17 CSB  |  Read Psalm 17:3 CSB in parallel  
Psalm 17:3 KJV
Thou hast proved mine heart; thou hast visited me in the night; thou hast tried me, and shalt find nothing; I am purposed that my mouth shall not transgress .
Read Psalm 17 KJV  |  Read Psalm 17:3 KJV in parallel  |  Interlinear view
Psalm 17:3 BLA
Tú has probado mi corazón, me has visitado de noche; me has puesto a prueba y nada hallaste; he resuelto que mi boca no peque.
Read Psalm 17 BLA  |  Read Psalm 17:3 BLA in parallel  
Psalm 17:3 RVR
Tú has probado mi corazón, hasme visitado de noche; Me has apurado, y nada inicuo hallaste: Heme propuesto que mi boca no ha de propasarse.
Read Psalm 17 RVR  |  Read Psalm 17:3 RVR in parallel  
Psalm 17:3 LSG
Si tu sondes mon coeur, si tu le visites la nuit, Si tu m'?prouves, tu ne trouveras rien: Ma pens?e n'est pas autre que ce qui sort de ma bouche.
Read Psalm 17 LSG  |  Read Psalm 17:3 LSG in parallel  
Psalm 17:3 LUT
Du prüfst mein Herz und siehst nach ihm des Nachts und läuterst mich, und findest nichts. Ich habe mir vorgesetzt, daß mein Mund nicht soll übertreten.
Read Psalm 17 LUT  |  Read Psalm 17:3 LUT in parallel  
Psalm 17:3 NAS
You have tried my heart ; You have visited me by night ; You have tested me and You find nothing ; I have purposed that my mouth will not transgress.
Read Psalm 17 NAS  |  Read Psalm 17:3 NAS in parallel  |  Interlinear view
Psalm 17:3 NCV
You have examined my heart; you have tested me all night. You questioned me without finding anything wrong; I have not sinned with my mouth.
Read Psalm 17 NCV  |  Read Psalm 17:3 NCV in parallel  
Psalm 17:3 NIRV
Look deep down into my heart. Study me carefully at night. Put me to the test. You won't find anything wrong. I have made up my mind that my mouth won't say sinful things.
Read Psalm 17 NIRV  |  Read Psalm 17:3 NIRV in parallel  
Psalm 17:3 NIV
Though you probe my heart and examine me at night, though you test me, you will find nothing; I have resolved that my mouth will not sin.
Read Psalm 17 NIV  |  Read Psalm 17:3 NIV in parallel  
Psalm 17:3 NLT
You have tested my thoughts and examined my heart in the night. You have scrutinized me and found nothing amiss, for I am determined not to sin in what I say.
Read Psalm 17 NLT  |  Read Psalm 17:3 NLT in parallel  
Psalm 17:3 OST
Tu as sondé mon cœur, tu m'as visité la nuit; tu m'as éprouvé, tu ne trouves rien; ma parole ne va pas au-delà de ma pensée.
Read Psalm 17 OST  |  Read Psalm 17:3 OST in parallel  
Psalm 17:3 RIV
Tu hai scrutato il mio cuore, l’hai visitato nella notte; m’hai provato e non hai rinvenuto nulla; la mia bocca non trapassa il mio pensiero.
Read Psalm 17 RIV  |  Read Psalm 17:3 RIV in parallel  
Psalm 17:3 SEV
has probado mi corazón, me has visitado de noche; me has refinado, y nada inicuo hallaste; lo que pensé, no pasó mi boca.
Read Psalm 17 SEV  |  Read Psalm 17:3 SEV in parallel  
Psalm 17:3 SVV
Gij hebt mijn hart geproefd, des nachts bezocht, Gij hebt mij getoetst. Gij vindt niets; hetgeen ik gedacht heb, overtreedt mijn mond niet.
Read Psalm 17 SVV  |  Read Psalm 17:3 SVV in parallel  
Psalm 17:3 DBY
Thou hast proved my heart, thou hast visited me by night; thou hast tried me, thou hast found nothing: my thought goeth not beyond my word.
Read Psalm 17 DBY  |  Read Psalm 17:3 DBY in parallel  
Psalm 17:3 VUL
Dominus firmamentum meum et refugium meum et liberator meus Deus meus adiutor meus et sperabo in eum protector meus et cornu salutis meae et susceptor meus
Read Psalm 17 VUL  |  Read Psalm 17:3 VUL in parallel  
Psalm 17:3 MSG
Go ahead, examine me from inside out, surprise me in the middle of the night - You'll find I'm just what I say I am. My words don't run loose.
Read Psalm 17 MSG  |  Read Psalm 17:3 MSG in parallel  
Psalm 17:3 TMB
Thou hast tested mine heart; Thou hast visited me in the night; Thou hast tried me and shalt find nothing; I am purposed that my mouth shall not transgress.
Read Psalm 17 TMB  |  Read Psalm 17:3 TMB in parallel  
Psalm 17:3 TNIV
Though you probe my heart, though you examine me at night and test me, you will find that I have planned no evil; my mouth has not transgressed.
Read Psalm 17 TNIV  |  Read Psalm 17:3 TNIV in parallel  
Psalm 17:3 WEB
You have proved my heart; you have visited me in the night; You have tried me, and found nothing; I have resolved that my mouth shall not disobey.
Read Psalm 17 WEB  |  Read Psalm 17:3 WEB in parallel  
Psalm 17:3 WYC
Thou hast proved mine heart, and hast visited (me) in [the] night; thou hast examined, or assayed, me by fire, and wickedness is not found in me.
Read Psalm 17 WYC  |  Read Psalm 17:3 WYC in parallel  
Psalm 17:3 YLT
Thou hast proved my heart, Thou hast inspected by night, Thou hast tried me, Thou findest nothing; My thoughts pass not over my mouth.
Read Psalm 17 YLT  |  Read Psalm 17:3 YLT in parallel  

Psalms 17 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 17

David's integrity. (1-7) The character of his enemies. His hope of happiness. (8-15)

Verses 1-7 This psalm is a prayer. Feigned prayers are fruitless; but if our hearts lead our prayers, God will meet them with his favour. The psalmist had been used to pray, so that it was not his distress and danger that now first brought him to his duty. And he was encouraged by his faith to expect God would notice his prayers. Constant resolution and watchfulness against sins of the tongue, will be a good evidence of our integrity. Aware of man's propensity to wicked works, and of his own peculiar temptations, David had made God's word his preservative from the paths of Satan, which lead to destruction. If we carefully avoid the paths of sin, it will be very lead to destruction. If we carefully avoid the paths of sin, it will be very comfortable in the reflection, when we are in trouble. Those that are, through grace, going in God's paths, should pray that their goings may be held up in those paths. David prays, Lord, still hold me up. Those who would proceed and persevere in the ways of God, must, by faith prayer, get daily fresh supplies of grace and strength from him. Show thy marvellous loving-kindness, distinguishing favours, not common mercies, but be gracious to me; do as thou usest to do to those who love thy name.

Verses 8-15 Being compassed with enemies, David prays to God to keep him in safety. This prayer is a prediction that Christ would be preserved, through all the hardships and difficulties of his humiliation, to the glories and joys of his exalted state, and is a pattern to Christians to commit the keeping of their souls to God, trusting him to preserve them to his heavenly kingdom. Those are our worst enemies, that are enemies to our souls. They are God's sword, which cannot move without him, and which he will sheathe when he has done his work with it. They are his hand, by which he chastises his people. There is no fleeing from God's hand, but by fleeing to it. It is very comfortable, when we are in fear of the power of man, to see it dependent upon, and in subjection to the power of God. Most men look on the things of this world as the best things; and they look no further, nor show any care to provide for another life. The things of this world are called treasures, they are so accounted; but to the soul, and when compared with eternal blessings, they are trash. The most afflicted Christian need not envy the most prosperous men of the world, who have their portion in this life. Clothed with Christ's righteousness, having through his grace a good heart and a good life, may we by faith behold God's face, and set him always before us. When we awake every morning, may we be satisfied with his likeness set before us in his word, and with his likeness stamped upon us by his renewing grace. Happiness in the other world is prepared only for those that are justified and sanctified: they shall be put in possession of it when the soul awakes, at death, out of its slumber in the body, and when the body awakes, at the resurrection, out of its slumber in the grave. There is no satisfaction for a soul but in God, and in his good will towards us, and his good work in us; yet that satisfaction will not be perfect till we come to heaven.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use