Compare Translations for Psalm 18:8

Psalm 18:8 BBE
There went up a smoke from his nose, and a fire of destruction from his mouth: flames were lighted by it.
Read Psalm 18 BBE  |  Read Psalm 18:8 BBE in parallel  
Psalm 18:8 GNT
Smoke poured out of his nostrils, a consuming flame and burning coals from his mouth.
Read Psalm 18 GNT  |  Read Psalm 18:8 GNT in parallel  
Psalm 18:8 KJV
There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured : coals were kindled by it.
Read Psalm 18 KJV  |  Read Psalm 18:8 KJV in parallel  |  Interlinear view
Psalm 18:8 NAS
Smoke went up out of His nostrils, And fire from His mouth devoured ; Coals were kindled by it.
Read Psalm 18 NAS  |  Read Psalm 18:8 NAS in parallel  |  Interlinear view
Psalm 18:8 NKJV
Smoke went up from His nostrils, And devouring fire from His mouth; Coals were kindled by it.
Read Psalm 18 NKJV  |  Read Psalm 18:8 NKJV in parallel  
Psalm 18:8 ASV
There went up a smoke out of his nostrils, And fire out of his mouth devoured: Coals were kindled by it.
Read Psalm 18 ASV  |  Read Psalm 18:8 ASV in parallel  
Psalm 18:8 CJB
Smoke arose in his nostrils; out of his mouth came devouring fire; sparks blazed forth from him.
Read Psalm 18 CJB  |  Read Psalm 18:8 CJB in parallel  
Psalm 18:8 RHE
(17-9) There went up a smoke in his wrath: and a fire flamed from his face: coals were kindled by it.
Read Psalm 18 RHE  |  Read Psalm 18:8 RHE in parallel  
Psalm 18:8 ELB
Rauch stieg auf von seiner Nase, und Feuer fraß aus seinem Munde; glühende Kohlen brannten aus ihm.
Read Psalm 18 ELB  |  Read Psalm 18:8 ELB in parallel  
Psalm 18:8 ESV
Smoke went up from his nostrils, and devouring fire from his mouth; glowing coals flamed forth from him.
Read Psalm 18 ESV  |  Read Psalm 18:8 ESV in parallel  
Psalm 18:8 GDB
(H18-7) Un fumo gli saliva per le nari, Ed un fuoco consumante per la bocca; Da lui procedevano brace accese.
Read Psalm 18 GDB  |  Read Psalm 18:8 GDB in parallel  
Psalm 18:8 GW
Smoke went up from his nostrils, and a raging fire came out of his mouth. Glowing coals flared up from it.
Read Psalm 18 GW  |  Read Psalm 18:8 GW in parallel  
Psalm 18:8 HNV
There went up a smoke out of his nostrils, Fire out of his mouth devoured; Coals were kindled by it.
Read Psalm 18 HNV  |  Read Psalm 18:8 HNV in parallel  
Psalm 18:8 CSB
Smoke rose from His nostrils, and consuming fire [came] from His mouth; coals were set ablaze by it.
Read Psalm 18 CSB  |  Read Psalm 18:8 CSB in parallel  
Psalm 18:8 BLA
Humo subió de su nariz, y el fuego de su boca consumía; carbones fueron por él encendidos.
Read Psalm 18 BLA  |  Read Psalm 18:8 BLA in parallel  
Psalm 18:8 RVR
Humo subió de su nariz, Y de su boca consumidor fuego; Carbones fueron por él encendidos.
Read Psalm 18 RVR  |  Read Psalm 18:8 RVR in parallel  
Psalm 18:8 LSG
Il s'?levait de la fum?e dans ses narines, Et un feu d?vorant sortait de sa bouche: Il en jaillissait des charbons embras?s.
Read Psalm 18 LSG  |  Read Psalm 18:8 LSG in parallel  
Psalm 18:8 LUT
Dampf ging von seiner Nase und verzehrend Feuer von seinem Munde, daß es davon blitzte.
Read Psalm 18 LUT  |  Read Psalm 18:8 LUT in parallel  
Psalm 18:8 NCV
Smoke came out of his nose, and burning fire came out of his mouth. Burning coals went before him.
Read Psalm 18 NCV  |  Read Psalm 18:8 NCV in parallel  
Psalm 18:8 NIRV
Smoke came out of his nose. Flames of fire came out of his mouth. Burning coals blazed out of it.
Read Psalm 18 NIRV  |  Read Psalm 18:8 NIRV in parallel  
Psalm 18:8 NIV
Smoke rose from his nostrils; consuming fire came from his mouth, burning coals blazed out of it.
Read Psalm 18 NIV  |  Read Psalm 18:8 NIV in parallel  
Psalm 18:8 NLT
Smoke poured from his nostrils; fierce flames leaped from his mouth; glowing coals flamed forth from him.
Read Psalm 18 NLT  |  Read Psalm 18:8 NLT in parallel  
Psalm 18:8 NRS
Smoke went up from his nostrils, and devouring fire from his mouth; glowing coals flamed forth from him.
Read Psalm 18 NRS  |  Read Psalm 18:8 NRS in parallel  
Psalm 18:8 OST
Alors la terre fut ébranlée et trembla; les fondements des montagnes s'agitèrent et s'ébranlèrent, parce qu'il était courroucé.
Read Psalm 18 OST  |  Read Psalm 18:8 OST in parallel  
Psalm 18:8 RSV
Smoke went up from his nostrils, and devouring fire from his mouth; glowing coals flamed forth from him.
Read Psalm 18 RSV  |  Read Psalm 18:8 RSV in parallel  
Psalm 18:8 RIV
Un fumo saliva dalle sue nari; un fuoco consumante gli usciva dalla bocca, e ne procedevano carboni accesi.
Read Psalm 18 RIV  |  Read Psalm 18:8 RIV in parallel  
Psalm 18:8 SEV
Subió humo en su nariz, y de su boca fuego quemante; carbones se encendieron de él.
Read Psalm 18 SEV  |  Read Psalm 18:8 SEV in parallel  
Psalm 18:8 SVV
Toen daverde en beefde de aarde, en de gronden der bergen beroerden zich en daverden, omdat Hij ontstoken was.
Read Psalm 18 SVV  |  Read Psalm 18:8 SVV in parallel  
Psalm 18:8 DBY
There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals burned forth from it.
Read Psalm 18 DBY  |  Read Psalm 18:8 DBY in parallel  
Psalm 18:8 VUL
lex Domini inmaculata convertens animas testimonium Domini fidele sapientiam praestans parvulis
Read Psalm 18 VUL  |  Read Psalm 18:8 VUL in parallel  
Psalm 18:8 MSG
His nostrils flare, bellowing smoke; his mouth spits fire. Tongues of fire dart in and out;
Read Psalm 18 MSG  |  Read Psalm 18:8 MSG in parallel  
Psalm 18:8 WBT
There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.
Read Psalm 18 WBT  |  Read Psalm 18:8 WBT in parallel  
Psalm 18:8 TMB
There went up smoke out of His nostrils, and a devouring fire out of His mouth; coals were kindled by it.
Read Psalm 18 TMB  |  Read Psalm 18:8 TMB in parallel  
Psalm 18:8 TNIV
Smoke rose from his nostrils; consuming fire came from his mouth, burning coals blazed out of it.
Read Psalm 18 TNIV  |  Read Psalm 18:8 TNIV in parallel  
Psalm 18:8 WEB
There went up a smoke out of his nostrils, Fire out of his mouth devoured; Coals were kindled by it.
Read Psalm 18 WEB  |  Read Psalm 18:8 WEB in parallel  
Psalm 18:8 WYC
Smoke went up in the ire of the Lord, and fire burnt out from his face; coals were kindled of him. (Smoke went up from his nostrils, and devouring fire came out of his mouth; and coals were kindled by it.)
Read Psalm 18 WYC  |  Read Psalm 18:8 WYC in parallel  
Psalm 18:8 YLT
Gone up hath smoke by His nostrils, And fire from His mouth consumeth, Coals have been kindled by it.
Read Psalm 18 YLT  |  Read Psalm 18:8 YLT in parallel  

Psalms 18 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 18

David rejoices in the deliverances God wrought for him. (1-19) He takes the comfort of his integrity, which God had cleared up. (20-28) He gives to God the glory of all his mighty deeds. (29-50)

Verses 1-19 The first words, "I will love thee, O Lord, my strength," are the scope and contents of the psalm. Those that truly love God, may triumph in him as their Rock and Refuge, and may with confidence call upon him. It is good for us to observe all the circumstances of a mercy which magnify the power of God and his goodness to us in it. David was a praying man, and God was found a prayer-hearing God. If we pray as he did, we shall speed as he did. God's manifestation of his presence is very fully described, ver. ( 7-15 ) . Little appeared of man, but much of God, in these deliverances. It is not possible to apply to the history of the son of Jesse those awful, majestic, and stupendous words which are used through this description of the Divine manifestation. Every part of so solemn a scene of terrors tells us, a greater than David is here. God will not only deliver his people out of their troubles in due time, but he will bear them up under their troubles in the mean time. Can we meditate on ver. 18, without directing one thought to Gethsemane and Calvary? Can we forget that it was in the hour of Christ's deepest calamity, when Judas betrayed, when his friends forsook, when the multitude derided him, and the smiles of his Father's love were withheld, that the powers of darkness prevented him? The sorrows of death surrounded him, in his distress he prayed, ( Hebrews 5:7 ) . God made the earth to shake and tremble, and the rocks to cleave, and brought him out, in his resurrection, because he delighted in him and in his undertaking.

Verses 20-28 Those that forsake the ways of the Lord, depart from their God. But though conscious to ourselves of many a false step, let there not be a wicked departure from our God. David kept his eye upon the rule of God's commands. Constant care to keep from that sin, whatever it be, which most easily besets us, proves that we are upright before God. Those who show mercy to others, even they need mercy. Those who are faithful to God, shall find him all that to them which he has promised to be. The words of the Lord are pure words, very sure to be depended on, and very sweet to be delighted in. Those who resist God, and walk contrary to him, shall find that he will walk contrary to them, ( Leviticus 26:21-24 ) . The gracious recompence of which David spoke, may generally be expected by those who act from right motives. Hence he speaks comfort to the humble, and terror to the proud; "Thou wilt bring down high looks." And he speaks encouragement to himself; "Thou wilt light my candle:" thou wilt revive and comfort my sorrowful spirit; thou wilt guide my way, that I may avoid the snares laid for me. Thou wilt light my candle to work by, and give me an opportunity of serving thee. Let those that walk in darkness, and labour under discouragements, take courage; God himself will be a Light to them.

Verses 29-50 When we praise for one mercy, we must observe the many more, with which we have been compassed all our days. Many things had contributed to David's advancement, and he owns the hand of God in them all, to teach us to do likewise. In verse Verse 32 , and the following verses, are the gifts of God to the spiritual warrior, whereby he is prepared for the contest, after the example of his victorious Leader. Learn that we must seek release being made through Christ, shall be rejected. In David the type, we behold out of trouble through Christ. The prayer put up, without reconciliation Jesus our Redeemer, conflicting with enemies, compassed with sorrows and with floods of ungodly men, enduring not only the pains of death, but the wrath of God for us; yet calling upon the Father with strong cries and tears; rescued from the grave; proceeding to reconcile, or to put under his feet all other enemies, till death, the last enemy, shall be destroyed. We should love the Lord, our Strength, and our Salvation; we should call on him in every trouble, and praise him for every deliverance; we should aim to walk with him in all righteousness and true holiness, keeping from sin. If we belong to him, he conquers and reigns for us, and we shall conquer and reign through him, and partake of the mercy of our anointed King, which is promised to all his seed for evermore. Amen.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use