Compare Translations for Psalm 2:4

Psalm 2:4 BBE
Then he whose seat is in the heavens will be laughing: the Lord will make sport of them.
Read Psalm 2 BBE  |  Read Psalm 2:4 BBE in parallel  
Psalm 2:4 RHE
He that dwelleth in heaven shall laugh at them: and the Lord shall deride them.
Read Psalm 2 RHE  |  Read Psalm 2:4 RHE in parallel  
Psalm 2:4 KJV
He that sitteth in the heavens shall laugh : the Lord shall have them in derision .
Read Psalm 2 KJV  |  Read Psalm 2:4 KJV in parallel  |  Interlinear view
Psalm 2:4 NIV
The One enthroned in heaven laughs; the Lord scoffs at them.
Read Psalm 2 NIV  |  Read Psalm 2:4 NIV in parallel  
Psalm 2:4 NKJV
He who sits in the heavens shall laugh; The Lord shall hold them in derision.
Read Psalm 2 NKJV  |  Read Psalm 2:4 NKJV in parallel  
Psalm 2:4 ASV
He that sitteth in the heavens will laugh: The Lord will have them in derision.
Read Psalm 2 ASV  |  Read Psalm 2:4 ASV in parallel  
Psalm 2:4 CJB
He who sits in heaven laughs; Adonai looks at them in derision.
Read Psalm 2 CJB  |  Read Psalm 2:4 CJB in parallel  
Psalm 2:4 ELB
Der im Himmel thront, lacht, der Herr spottet ihrer.
Read Psalm 2 ELB  |  Read Psalm 2:4 ELB in parallel  
Psalm 2:4 ESV
He who sits in the heavens laughs; the Lord holds them in derision.
Read Psalm 2 ESV  |  Read Psalm 2:4 ESV in parallel  
Psalm 2:4 GDB
Colui che siede ne’ cieli ne riderà; Il Signore si befferà di loro.
Read Psalm 2 GDB  |  Read Psalm 2:4 GDB in parallel  
Psalm 2:4 GW
The one enthroned in heaven laughs. The Lord makes fun of them.
Read Psalm 2 GW  |  Read Psalm 2:4 GW in parallel  
Psalm 2:4 GNT
From his throne in heaven the Lord laughs and mocks their feeble plans.
Read Psalm 2 GNT  |  Read Psalm 2:4 GNT in parallel  
Psalm 2:4 HNV
He who sits in the heavens will laugh. The Lord will have them in derision.
Read Psalm 2 HNV  |  Read Psalm 2:4 HNV in parallel  
Psalm 2:4 CSB
The One enthroned in heaven laughs; the Lord ridicules them.
Read Psalm 2 CSB  |  Read Psalm 2:4 CSB in parallel  
Psalm 2:4 BLA
El que se sienta en los cielos se ríe, el Señor se burla de ellos.
Read Psalm 2 BLA  |  Read Psalm 2:4 BLA in parallel  
Psalm 2:4 RVR
El que mora en los cielos se reirá; El Señor se burlará de ellos.
Read Psalm 2 RVR  |  Read Psalm 2:4 RVR in parallel  
Psalm 2:4 LSG
Celui qui si?ge dans les cieux rit, Le Seigneur se moque d'eux.
Read Psalm 2 LSG  |  Read Psalm 2:4 LSG in parallel  
Psalm 2:4 LUT
Aber der im Himmel wohnt, lacht ihrer, und der HERR spottet ihrer.
Read Psalm 2 LUT  |  Read Psalm 2:4 LUT in parallel  
Psalm 2:4 NAS
He who sits in the heavens laughs, The Lord scoffs at them.
Read Psalm 2 NAS  |  Read Psalm 2:4 NAS in parallel  |  Interlinear view
Psalm 2:4 NCV
But the one who sits in heaven laughs; the Lord makes fun of them.
Read Psalm 2 NCV  |  Read Psalm 2:4 NCV in parallel  
Psalm 2:4 NIRV
The One who sits on his throne in heaven laughs. The Lord makes fun of those rulers and their plans.
Read Psalm 2 NIRV  |  Read Psalm 2:4 NIRV in parallel  
Psalm 2:4 NLT
But the one who rules in heaven laughs. The Lord scoffs at them.
Read Psalm 2 NLT  |  Read Psalm 2:4 NLT in parallel  
Psalm 2:4 NRS
He who sits in the heavens laughs; the Lord has them in derision.
Read Psalm 2 NRS  |  Read Psalm 2:4 NRS in parallel  
Psalm 2:4 OST
Celui qui est assis dans les cieux s'en rira; le Seigneur se moquera d'eux.
Read Psalm 2 OST  |  Read Psalm 2:4 OST in parallel  
Psalm 2:4 RSV
He who sits in the heavens laughs; the LORD has them in derision.
Read Psalm 2 RSV  |  Read Psalm 2:4 RSV in parallel  
Psalm 2:4 RIV
Colui che siede ne’ cieli ne riderà; il Signore si befferà di loro.
Read Psalm 2 RIV  |  Read Psalm 2:4 RIV in parallel  
Psalm 2:4 SEV
El que mora en los cielos se reirá; El Señor se burlará de ellos.
Read Psalm 2 SEV  |  Read Psalm 2:4 SEV in parallel  
Psalm 2:4 SVV
Die in den hemel woont, zal lachen; de HEERE zal hen bespotten.
Read Psalm 2 SVV  |  Read Psalm 2:4 SVV in parallel  
Psalm 2:4 DBY
He that dwelleth in the heavens shall laugh, the Lord shall have them in derision.
Read Psalm 2 DBY  |  Read Psalm 2:4 DBY in parallel  
Psalm 2:4 VUL
qui habitat in caelis inridebit eos et Dominus subsannabit eos
Read Psalm 2 VUL  |  Read Psalm 2:4 VUL in parallel  
Psalm 2:4 MSG
Heaven-throned God breaks out laughing. At first he's amused at their presumption;
Read Psalm 2 MSG  |  Read Psalm 2:4 MSG in parallel  
Psalm 2:4 WBT
He that sitteth in the heavens shall laugh: the Lord shall have them in derision.
Read Psalm 2 WBT  |  Read Psalm 2:4 WBT in parallel  
Psalm 2:4 TMB
He that sitteth in the heavens shall laugh; the LORD shall hold them in derision.
Read Psalm 2 TMB  |  Read Psalm 2:4 TMB in parallel  
Psalm 2:4 TNIV
The One enthroned in heaven laughs; the Lord scoffs at them.
Read Psalm 2 TNIV  |  Read Psalm 2:4 TNIV in parallel  
Psalm 2:4 WEB
He who sits in the heavens will laugh. The Lord will have them in derision.
Read Psalm 2 WEB  |  Read Psalm 2:4 WEB in parallel  
Psalm 2:4 WYC
He that dwelleth in heavens shall scorn them; and the Lord shall bemock them. (But he who liveth in heaven shall scorn them; yea, the Lord shall mock them.)
Read Psalm 2 WYC  |  Read Psalm 2:4 WYC in parallel  
Psalm 2:4 YLT
He who is sitting in the heavens doth laugh, The Lord doth mock at them.
Read Psalm 2 YLT  |  Read Psalm 2:4 YLT in parallel  

Psalms 2 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 2

Threatenings against the enemies of Christ's kingdom. (1-6) Promise to Christ as the Head of this kingdom. (7-9) Counsel to all, to espouse its interests. (10-12)

Verses 1-6 We are here told who would appear as adversaries to Christ. As this world is the kingdom of Satan, unconverted men, of every rank, party, and character, are stirred up by him to oppose the cause of God. But the rulers of the earth generally have been most active. The truths and precepts of Christianity are against ambitious projects and worldly lusts. We are told what they aim at in this opposition. They would break asunder the bands of conscience, and the cords of God's commandments; they will not receive, but cast them away as far as they can. These enemies can show no good cause for opposing so just and holy a government, which, if received by all, would bring a heaven upon earth. They can hope for no success in so opposing so powerful a kingdom. The Lord Jesus has all power both in heaven and in earth, and is Head over all things to the church, notwithstanding the restless endeavours of his enemies. Christ's throne is set up in his church, that is, in the hearts of all believers.

Verses 7-9 The kingdom of the Messiah is founded upon an eternal decree of God the Father. This our Lord Jesus often referred to, as what he governed himself by. God hath said unto him, Thou art my Son, and it becomes each of us to say to him, Thou art my Lord, my Sovereign'. The Son, in asking the heathen for his inheritance, desires their happiness in him; so that he pleads for them, ever lives to do so, and is able to save to the uttermost, and he shall have multitudes of willing, loyal subjects, among them. Christians are the possession of the Lord Jesus; they are to him for a name and a praise. God the Father gives them to him, when, by his Spirit and grace, he works upon them to submit to the Lord Jesus.

Verses 10-12 Whatever we rejoice in, in this world, it must always be with trembling, because of the uncertainty of all things in it. To welcome Jesus Christ, and to submit to him, is our wisdom and interest. Let him be very dear and precious; love him above all, love him in sincerity, love him much, as she did, to whom much was forgiven, and, in token of it, kissed his feet, ( Luke 7:38 ) . And with a kiss of loyalty take this yoke upon you, and give up yourselves to be governed by his laws, disposed of by his providence, and entirely devoted to his cause. Unbelief is a sin against the remedy. It will be utter destruction to yourselves; lest ye perish in the way of your sins, and from the way of your vain hopes; lest your way perish, lest you prove to have missed the way of happiness. Christ is the way; take heed lest ye be cut off from Him as your way to God. They thought themselves in the way; but neglecting Christ, they perish from it. Blessed will those be in the day of wrath, who, by trusting in Christ, have made him their Refuge.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use