Compare Translations for Psalm 25:12

Psalm 25:12 BBE
If a man has the fear of the Lord, the Lord will be his teacher in the way of his pleasure.
Read Psalm 25 BBE  |  Read Psalm 25:12 BBE in parallel  
Psalm 25:12 CSB
Who is the person who fears the Lord? He will show him the way he should choose.
Read Psalm 25 CSB  |  Read Psalm 25:12 CSB in parallel  
Psalm 25:12 KJV
What man is he that feareth the LORD? him shall he teach in the way that he shall choose .
Read Psalm 25 KJV  |  Read Psalm 25:12 KJV in parallel  |  Interlinear view
Psalm 25:12 NKJV
Who is the man that fears the Lord? Him shall He teach in the way He chooses.
Read Psalm 25 NKJV  |  Read Psalm 25:12 NKJV in parallel  
Psalm 25:12 NRS
Who are they that fear the Lord? He will teach them the way that they should choose.
Read Psalm 25 NRS  |  Read Psalm 25:12 NRS in parallel  
Psalm 25:12 ASV
What man is he that feareth Jehovah? Him shall he instruct in the way that he shall choose.
Read Psalm 25 ASV  |  Read Psalm 25:12 ASV in parallel  
Psalm 25:12 CJB
Who is the person who fears ADONAI? He will teach him the way to choose.
Read Psalm 25 CJB  |  Read Psalm 25:12 CJB in parallel  
Psalm 25:12 RHE
(24-12) Who is the man that feareth the Lord? He hath appointed him a law in the way he hath chosen.
Read Psalm 25 RHE  |  Read Psalm 25:12 RHE in parallel  
Psalm 25:12 ELB
Wer ist nun der Mann, der Jehova fürchtet? Er wird ihn unterweisen in dem Wege, den er wählen soll.
Read Psalm 25 ELB  |  Read Psalm 25:12 ELB in parallel  
Psalm 25:12 ESV
Who is the man who fears the LORD? Him will he instruct in the way that he should choose.
Read Psalm 25 ESV  |  Read Psalm 25:12 ESV in parallel  
Psalm 25:12 GDB
Chi è l’uomo che tema il Signore? Egli gl’insegnerà la via ch’egli deve eleggere.
Read Psalm 25 GDB  |  Read Psalm 25:12 GDB in parallel  
Psalm 25:12 GW
Who, then, is this person that fears the LORD? He is the one whom the LORD will teach which path to choose.
Read Psalm 25 GW  |  Read Psalm 25:12 GW in parallel  
Psalm 25:12 GNT
Those who have reverence for the Lord will learn from him the path they should follow.
Read Psalm 25 GNT  |  Read Psalm 25:12 GNT in parallel  
Psalm 25:12 HNV
What man is he who fears the LORD? He shall instruct him in the way that he shall choose.
Read Psalm 25 HNV  |  Read Psalm 25:12 HNV in parallel  
Psalm 25:12 BLA
¿Quién es el hombre que teme al SEÑOR? El le instruirá en el camino que debe escoger.
Read Psalm 25 BLA  |  Read Psalm 25:12 BLA in parallel  
Psalm 25:12 RVR
¿Quién es el hombre que teme á Jehová? El le enseñará el camino que ha de escoger.
Read Psalm 25 RVR  |  Read Psalm 25:12 RVR in parallel  
Psalm 25:12 LSG
Quel est l'homme qui craint l'?ternel? L'?ternel lui montre la voie qu'il doit choisir.
Read Psalm 25 LSG  |  Read Psalm 25:12 LSG in parallel  
Psalm 25:12 LUT
Wer ist der, der den HERRN fürchtet? Er wird ihn unterweisen den besten Weg.
Read Psalm 25 LUT  |  Read Psalm 25:12 LUT in parallel  
Psalm 25:12 NAS
Who is the man who fears the LORD ? He will instruct him in the way he should choose.
Read Psalm 25 NAS  |  Read Psalm 25:12 NAS in parallel  |  Interlinear view
Psalm 25:12 NCV
Are there those who respect the Lord? He will point them to the best way.
Read Psalm 25 NCV  |  Read Psalm 25:12 NCV in parallel  
Psalm 25:12 NIRV
Who is the man who has respect for the Lord? God will teach him the way he has chosen for him.
Read Psalm 25 NIRV  |  Read Psalm 25:12 NIRV in parallel  
Psalm 25:12 NIV
Who, then, is the man that fears the LORD? He will instruct him in the way chosen for him.
Read Psalm 25 NIV  |  Read Psalm 25:12 NIV in parallel  
Psalm 25:12 NLT
Who are those who fear the LORD? He will show them the path they should choose.
Read Psalm 25 NLT  |  Read Psalm 25:12 NLT in parallel  
Psalm 25:12 OST
Quel est l'homme qui craint l'Éternel? Il lui enseignera le chemin qu'il doit choisir.
Read Psalm 25 OST  |  Read Psalm 25:12 OST in parallel  
Psalm 25:12 RSV
Who is the man that fears the LORD? Him will he instruct in the way that he should choose.
Read Psalm 25 RSV  |  Read Psalm 25:12 RSV in parallel  
Psalm 25:12 RIV
Chi è l’uomo che tema l’Eterno? Ei gl’insegnerà la via che deve scegliere.
Read Psalm 25 RIV  |  Read Psalm 25:12 RIV in parallel  
Psalm 25:12 SEV
Lámed ¿Quién es el varón que teme al SEÑOR? El le enseñará el camino que ha de escoger.
Read Psalm 25 SEV  |  Read Psalm 25:12 SEV in parallel  
Psalm 25:12 SVV
Mem. Wie is de man, die den HEERE vreest? Hij zal hem onderwijzen in den weg, dien hij zal hebben te verkiezen.
Read Psalm 25 SVV  |  Read Psalm 25:12 SVV in parallel  
Psalm 25:12 DBY
What man is he that feareth Jehovah? him will he instruct in the way [that] he should choose.
Read Psalm 25 DBY  |  Read Psalm 25:12 DBY in parallel  
Psalm 25:12 VUL
pes meus stetit in directo in ecclesiis benedicam %te; Domine
Read Psalm 25 VUL  |  Read Psalm 25:12 VUL in parallel  
Psalm 25:12 MSG
My question: What are God-worshipers like? Your answer: Arrows aimed at God's bull's-eye.
Read Psalm 25 MSG  |  Read Psalm 25:12 MSG in parallel  
Psalm 25:12 WBT
What man [is] he that feareth the LORD? him shall he teach in the way [that] he shall choose.
Read Psalm 25 WBT  |  Read Psalm 25:12 WBT in parallel  
Psalm 25:12 TMB
What man is he that feareth the LORD? Him shall He teach in the way that He shall choose.
Read Psalm 25 TMB  |  Read Psalm 25:12 TMB in parallel  
Psalm 25:12 TNIV
Who, then, are those who fear the LORD? He will instruct them in the ways they should choose.
Read Psalm 25 TNIV  |  Read Psalm 25:12 TNIV in parallel  
Psalm 25:12 WEB
What man is he who fears Yahweh? He shall instruct him in the way that he shall choose.
Read Psalm 25 WEB  |  Read Psalm 25:12 WEB in parallel  
Psalm 25:12 WYC
Who is a man, that dreadeth the Lord? he ordaineth to him a law in the way which he (should) choose. (Who is someone, who feareth the Lord?/who hath reverence for the Lord? the Lord shall ordain to him the way that he should choose.)
Read Psalm 25 WYC  |  Read Psalm 25:12 WYC in parallel  
Psalm 25:12 YLT
Who [is] this -- the man fearing Jehovah? He directeth him in the way He doth choose.
Read Psalm 25 YLT  |  Read Psalm 25:12 YLT in parallel  

Psalms 25 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 25

Confidence in prayer. (1-7) Prayer for remission of sins. (8-14) For help in affliction. (15-22)

Verses 1-7 In worshipping God, we must lift up our souls to him. It is certain that none who, by a believing attendance, wait on God, and, by a believing hope, wait for him, shall be ashamed of it. The most advanced believer both needs and desires to be taught of God. If we sincerely desire to know our duty, with resolution to do it, we may be sure that God will direct us in it. The psalmist is earnest for the pardon of his sins. When God pardons sin, he is said to remember it no more, which denotes full remission. It is God's goodness, and not ours, his mercy, and not our merit, that must be our plea for the pardon of sin, and all the good we need. This plea we must rely upon, feeling our own unworthiness, and satisfied of the riches of God's mercy and grace. How boundless is that mercy which covers for ever the sins and follies of a youth spent without God and without hope! Blessed be the Lord, the blood of the great Sacrifice can wash away every stain.

Verses 8-14 We are all sinners; and Christ came into the world to save sinners, to teach sinners, to call sinners to repentance. We value a promise by the character of him that makes it; we therefore depend upon God's promises. All the paths of the Lord, that is, all his promises and all his providences, are mercy and truth. In all God's dealings his people may see his mercy displayed, and his word fulfilled, whatever afflictions they are now exercised with. All the paths of the Lord are mercy and truth; and so it will appear when they come to their journey's end. Those that are humble, that distrust themselves, and desire to be taught and to follow Divine guidance, these he will guide in judgment, that is, by the rule of the written word, to find rest for their souls in the Saviour. Even when the body is sick, and in pain, the soul may be at ease in God.

Verses 15-22 The psalmist concludes, as he began, with expressing dependence upon God, and desire toward him. It is good thus to hope, and quietly to wait for the salvation of the Lord. And if God turns to us, no matter who turns from us. He pleads his own integrity. Though guilty before God, yet, as to his enemies, he had the testimony of conscience that he had done them no wrong. God would, at length, give Israel rest from all their enemies round about. In heaven, God's Israel will be perfectly redeemed from all troubles. Blessed Saviour, thou hast graciously taught us that without thee we can do nothing. Do thou teach us how to pray, how to appear before thee in the way which thou shalt choose, and how to lift up our whole hearts and desires after thee, for thou art the Lord our righteousness.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use