Compare Translations for Psalm 31:4

Psalm 31:4 BBE
Take me out of the net which they have put ready for me secretly; for you are my strength.
Read Psalm 31 BBE  |  Read Psalm 31:4 BBE in parallel  
Psalm 31:4 CSB
You will free me from the net that is secretly set for me, for You are my refuge.
Read Psalm 31 CSB  |  Read Psalm 31:4 CSB in parallel  
Psalm 31:4 KJV
Pull me out of the net that they have laid privily for me: for thou art my strength.
Read Psalm 31 KJV  |  Read Psalm 31:4 KJV in parallel  |  Interlinear view
Psalm 31:4 NIV
Free me from the trap that is set for me, for you are my refuge.
Read Psalm 31 NIV  |  Read Psalm 31:4 NIV in parallel  
Psalm 31:4 NKJV
Pull me out of the net which they have secretly laid for me, For You are my strength.
Read Psalm 31 NKJV  |  Read Psalm 31:4 NKJV in parallel  
Psalm 31:4 ASV
Pluck me out of the net that they have laid privily for me; For thou art my stronghold.
Read Psalm 31 ASV  |  Read Psalm 31:4 ASV in parallel  
Psalm 31:4 CJB
Free me from the net they have hidden to catch me, because you are my strength.
Read Psalm 31 CJB  |  Read Psalm 31:4 CJB in parallel  
Psalm 31:4 RHE
(30-5) Thou wilt bring me out of this snare, which they have hidden for me: for thou art my protector.
Read Psalm 31 RHE  |  Read Psalm 31:4 RHE in parallel  
Psalm 31:4 ELB
Ziehe mich aus dem Netze, das sie mir heimlich gelegt haben; denn du bist meine Stärke.
Read Psalm 31 ELB  |  Read Psalm 31:4 ELB in parallel  
Psalm 31:4 ESV
you take me out of the net they have hidden for me, for you are my refuge.
Read Psalm 31 ESV  |  Read Psalm 31:4 ESV in parallel  
Psalm 31:4 GDB
Trammi fuor della rete che mi è stata tesa di nascosto; Poichè tu sei la mia fortezza.
Read Psalm 31 GDB  |  Read Psalm 31:4 GDB in parallel  
Psalm 31:4 GW
You are my refuge, so pull me out of the net that they have secretly laid for me.
Read Psalm 31 GW  |  Read Psalm 31:4 GW in parallel  
Psalm 31:4 GNT
Keep me safe from the trap that has been set for me; shelter me from danger.
Read Psalm 31 GNT  |  Read Psalm 31:4 GNT in parallel  
Psalm 31:4 HNV
Pluck me out of the net that they have laid secretly for me, For you are my stronghold.
Read Psalm 31 HNV  |  Read Psalm 31:4 HNV in parallel  
Psalm 31:4 BLA
Me sacarás de la red que en secreto me han tendido; porque tú eres mi refugio.
Read Psalm 31 BLA  |  Read Psalm 31:4 BLA in parallel  
Psalm 31:4 RVR
Me sacarás de la red que han escondido para mí; Porque tú eres mi fortaleza.
Read Psalm 31 RVR  |  Read Psalm 31:4 RVR in parallel  
Psalm 31:4 LSG
Tu me feras sortir du filet qu'ils m'ont tendu; Car tu es mon protecteur.
Read Psalm 31 LSG  |  Read Psalm 31:4 LSG in parallel  
Psalm 31:4 LUT
Du wollest mich aus dem Netze ziehen, das sie mir gestellt haben; denn du bist meine Stärke.
Read Psalm 31 LUT  |  Read Psalm 31:4 LUT in parallel  
Psalm 31:4 NAS
You will pull me out of the net which they have secretly laid for me, For You are my strength.
Read Psalm 31 NAS  |  Read Psalm 31:4 NAS in parallel  |  Interlinear view
Psalm 31:4 NCV
Set me free from the trap they set for me, because you are my protection.
Read Psalm 31 NCV  |  Read Psalm 31:4 NCV in parallel  
Psalm 31:4 NIRV
Free me from the trap that is set for me. You are my place of safety.
Read Psalm 31 NIRV  |  Read Psalm 31:4 NIRV in parallel  
Psalm 31:4 NLT
Pull me from the trap my enemies set for me, for I find protection in you alone.
Read Psalm 31 NLT  |  Read Psalm 31:4 NLT in parallel  
Psalm 31:4 NRS
take me out of the net that is hidden for me, for you are my refuge.
Read Psalm 31 NRS  |  Read Psalm 31:4 NRS in parallel  
Psalm 31:4 OST
Car tu es mon rocher et ma forteresse; pour l'amour de ton nom, tu me guideras et me conduiras.
Read Psalm 31 OST  |  Read Psalm 31:4 OST in parallel  
Psalm 31:4 RSV
take me out of the net which is hidden for me, for thou art my refuge.
Read Psalm 31 RSV  |  Read Psalm 31:4 RSV in parallel  
Psalm 31:4 RIV
Trammi dalla rete che m’han tesa di nascosto; poiché tu sei il mio baluardo.
Read Psalm 31 RIV  |  Read Psalm 31:4 RIV in parallel  
Psalm 31:4 SEV
Me sacarás de la red que han escondido para mí; porque tú eres mi fortaleza.
Read Psalm 31 SEV  |  Read Psalm 31:4 SEV in parallel  
Psalm 31:4 SVV
Want Gij zijt mijn Steenrots en mijn Burg; leid mij dan, en voer mij, om Uws Naams wil.
Read Psalm 31 SVV  |  Read Psalm 31:4 SVV in parallel  
Psalm 31:4 DBY
Draw me out of the net that they have hidden for me; for thou art my strength.
Read Psalm 31 DBY  |  Read Psalm 31:4 DBY in parallel  
Psalm 31:4 VUL
quoniam die ac nocte gravata est super me manus tua conversus sum in aerumna *mea; dum configitur %mihi; spina diapsalma
Read Psalm 31 VUL  |  Read Psalm 31:4 VUL in parallel  
Psalm 31:4 MSG
Free me from hidden traps; I want to hide in you.
Read Psalm 31 MSG  |  Read Psalm 31:4 MSG in parallel  
Psalm 31:4 WBT
Pull me out of the net that they have laid privily for me: for thou [art] my strength.
Read Psalm 31 WBT  |  Read Psalm 31:4 WBT in parallel  
Psalm 31:4 TMB
Pull me out of the net that they have laid privily for me, for Thou art my strength.
Read Psalm 31 TMB  |  Read Psalm 31:4 TMB in parallel  
Psalm 31:4 TNIV
Keep me free from the trap that is set for me, for you are my refuge.
Read Psalm 31 TNIV  |  Read Psalm 31:4 TNIV in parallel  
Psalm 31:4 WEB
Pluck me out of the net that they have laid secretly for me, For you are my stronghold.
Read Psalm 31 WEB  |  Read Psalm 31:4 WEB in parallel  
Psalm 31:4 WYC
Thou shalt lead me out of the snare, which they hid to me (which they have hid for me); for thou art my defender.
Read Psalm 31 WYC  |  Read Psalm 31:4 WYC in parallel  
Psalm 31:4 YLT
Bring me out from the net that they hid for me, For Thou [art] my strength.
Read Psalm 31 YLT  |  Read Psalm 31:4 YLT in parallel  

Psalms 31 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 31

Confidence in God. (1-8) Prayer in trouble. (9-18) Praise for God's goodness. (19-24)

Verses 1-8 Faith and prayer must go together, for the prayer of faith is the prevailing prayer. David gave up his soul in a special manner to God. And with the words, ver. 5, our Lord Jesus yielded up his last breath on the cross, and made his soul a free-will offering for sin, laying down his life as a ransom. But David is here as a man in distress and trouble. And his great care is about his soul, his spirit, his better part. Many think that while perplexed about their worldly affairs, and their cares multiply, they may be excused if they neglect their souls; but we are the more concerned to look to our souls, that, though the outward man perish, the inward man may suffer no damage. The redemption of the soul is so precious, that it must have ceased for ever, if Christ had not undertaken it. Having relied on God's mercy, he will be glad and rejoice in it. God looks upon our souls, when we are in trouble, to see whether they are humbled for sin, and made better by the affliction. Every believer will meet with such dangers and deliverances, until he is delivered from death, his last enemy.

Verses 9-18 David's troubles made him a man of sorrows. Herein he was a type of Christ, who was acquainted with grief. David acknowledged that his afflictions were merited by his own sins, but Christ suffered for ours. David's friends durst not give him any assistance. Let us not think it strange if thus deserted, but make sure of a Friend in heaven who will not fail. God will be sure to order and dispose all for the best, to all those who commit their spirits also into his hand. The time of life is in God's hands, to lengthen or shorten, make bitter or sweet, according to the counsel of his will. The way of man is not in himself, nor in our friend's hands, nor in our enemies' hands, but in God's. In this faith and confidence he prays that the Lord would save him for his mercies's sake, and not for any merit of his own. He prophesies the silencing of those that reproach and speak evil of the people of God. There is a day coming, when the Lord will execute judgment upon them. In the mean time, we should engage ourselves by well-doing, if possible, to silence the ignorance of foolish men.

Verses 19-24 Instead of yielding to impatience or despondency under our troubles, we should turn our thoughts to the goodness of the Lord towards those who fear and trust in Him. All comes to sinners through the wondrous gift of the only-begotten Son of God, to be the atonement for their sins. Let not any yield to unbelief, or think, under discouraging circumstances, that they are cut off from before the eyes of the Lord, and left to the pride of men. Lord, pardon our complaints and fears; increase our faith, patience, love, and gratitude; teach us to rejoice in tribulation and in hope. The deliverance of Christ, with the destruction of his enemies, ought to strengthen and comfort the hearts of believers under all their afflictions here below, that having suffered courageously with their Master, they may triumphantly enter into his joy and glory.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use