Compare Translations for Salmi 31:7

Salmi 31:7 BBE
I will be glad and have delight in your mercy; because you have seen my trouble; you have had pity on my soul in its sorrows;
Read Salmi 31 BBE  |  Read Salmi 31:7 BBE in parallel  
Salmi 31:7 GDB
Io festeggerò, e mi rallegrerò della tua benignità; Perciocchè tu avrai veduta la mia afflizione, Ed avrai presa conoscenza delle tribolazioni dell’anima mia;
Read Salmi 31 GDB  |  Read Salmi 31:7 GDB in parallel  
Salmi 31:7 KJV
I will be glad and rejoice in thy mercy: for thou hast considered my trouble; thou hast known my soul in adversities;
Read Salmi 31 KJV  |  Read Salmi 31:7 KJV in parallel  |  Interlinear view
Salmi 31:7 NKJV
I will be glad and rejoice in Your mercy, For You have considered my trouble; You have known my soul in adversities,
Read Salmi 31 NKJV  |  Read Salmi 31:7 NKJV in parallel  
Salmi 31:7 WBT
I will be glad and rejoice in thy mercy: for thou hast considered my trouble; thou hast known my soul in adversities;
Read Salmi 31 WBT  |  Read Salmi 31:7 WBT in parallel  
Salmi 31:7 ASV
I will be glad and rejoice in thy lovingkindness; For thou hast seen my affliction: Thou hast known my soul in adversities;
Read Salmi 31 ASV  |  Read Salmi 31:7 ASV in parallel  
Salmi 31:7 CJB
I will rejoice and be glad in your grace, for you see my affliction, you know how distressed I am.
Read Salmi 31 CJB  |  Read Salmi 31:7 CJB in parallel  
Salmi 31:7 RHE
(30-8) I will be glad and rejoice in thy mercy. For thou hast regarded my humility, thou hast saved my soul out of distresses.
Read Salmi 31 RHE  |  Read Salmi 31:7 RHE in parallel  
Salmi 31:7 ELB
Ich will frohlocken und mich freuen in deiner Güte; denn du hast mein Elend angesehen, hast Kenntnis genommen von den Bedrängnissen meiner Seele,
Read Salmi 31 ELB  |  Read Salmi 31:7 ELB in parallel  
Salmi 31:7 ESV
I will rejoice and be glad in your steadfast love, because you have seen my affliction; you have known the distress of my soul,
Read Salmi 31 ESV  |  Read Salmi 31:7 ESV in parallel  
Salmi 31:7 GW
I will rejoice and be glad because of your mercy. You have seen my misery. You have known the troubles in my soul.
Read Salmi 31 GW  |  Read Salmi 31:7 GW in parallel  
Salmi 31:7 GNT
I will be glad and rejoice because of your constant love. You see my suffering; you know my trouble.
Read Salmi 31 GNT  |  Read Salmi 31:7 GNT in parallel  
Salmi 31:7 HNV
I will be glad and rejoice in your lovingkindness, For you have seen my affliction. You have known my soul in adversities.
Read Salmi 31 HNV  |  Read Salmi 31:7 HNV in parallel  
Salmi 31:7 CSB
I will rejoice and be glad in Your faithful love because You have seen my affliction. You have known the troubles of my life
Read Salmi 31 CSB  |  Read Salmi 31:7 CSB in parallel  
Salmi 31:7 BLA
Me gozaré y me alegraré en tu misericordia, porque tú has visto mi aflicción; has conocido las angustias de mi alma,
Read Salmi 31 BLA  |  Read Salmi 31:7 BLA in parallel  
Salmi 31:7 RVR
Me gozaré y alegraré en tu misericordia; Porque has visto mi aflicción; Has conocido mi alma en las angustias:
Read Salmi 31 RVR  |  Read Salmi 31:7 RVR in parallel  
Salmi 31:7 LSG
Je serai par ta gr?ce dans l'all?gresse et dans la joie; Car tu vois ma mis?re, tu sais les angoisses de mon ?me,
Read Salmi 31 LSG  |  Read Salmi 31:7 LSG in parallel  
Salmi 31:7 LUT
Ich freue mich und bin fröhlich über deine Güte, daß du mein Elend ansiehst und erkennst meine Seele in der Not
Read Salmi 31 LUT  |  Read Salmi 31:7 LUT in parallel  
Salmi 31:7 NAS
I will rejoice and be glad in Your lovingkindness, Because You have seen my affliction ; You have known the troubles of my soul,
Read Salmi 31 NAS  |  Read Salmi 31:7 NAS in parallel  |  Interlinear view
Salmi 31:7 NCV
I will be glad and rejoice in your love, because you saw my suffering; you knew my troubles.
Read Salmi 31 NCV  |  Read Salmi 31:7 NCV in parallel  
Salmi 31:7 NIRV
I will be glad and full of joy because you love me. You saw that I was hurting. You took note of my great pain.
Read Salmi 31 NIRV  |  Read Salmi 31:7 NIRV in parallel  
Salmi 31:7 NIV
I will be glad and rejoice in your love, for you saw my affliction and knew the anguish of my soul.
Read Salmi 31 NIV  |  Read Salmi 31:7 NIV in parallel  
Salmi 31:7 NLT
I am overcome with joy because of your unfailing love, for you have seen my troubles, and you care about the anguish of my soul.
Read Salmi 31 NLT  |  Read Salmi 31:7 NLT in parallel  
Salmi 31:7 NRS
I will exult and rejoice in your steadfast love, because you have seen my affliction; you have taken heed of my adversities,
Read Salmi 31 NRS  |  Read Salmi 31:7 NRS in parallel  
Salmi 31:7 OST
Je hais ceux qui s'adonnent aux vanités trompeuses; pour moi, je me confie en l'Éternel.
Read Salmi 31 OST  |  Read Salmi 31:7 OST in parallel  
Salmi 31:7 RSV
I will rejoice and be glad for thy steadfast love, because thou hast seen my affliction, thou hast taken heed of my adversities,
Read Salmi 31 RSV  |  Read Salmi 31:7 RSV in parallel  
Salmi 31:7 RIV
Io festeggerò e mi rallegrerò per la tua benignità; poiché tu hai veduta la mia afflizione, hai preso conoscenza delle distrette dell’anima mia,
Read Salmi 31 RIV  |  Read Salmi 31:7 RIV in parallel  
Salmi 31:7 SEV
Me gozaré y alegraré en tu misericordia; porque has visto mi aflicción; has conocido mi alma en las angustias;
Read Salmi 31 SEV  |  Read Salmi 31:7 SEV in parallel  
Salmi 31:7 SVV
Ik haat degenen, die op valse ijdelheden acht nemen, en ik betrouw op den HEERE.
Read Salmi 31 SVV  |  Read Salmi 31:7 SVV in parallel  
Salmi 31:7 DBY
I will be glad and rejoice in thy loving-kindness, for thou hast seen mine affliction; thou hast known the troubles of my soul,
Read Salmi 31 DBY  |  Read Salmi 31:7 DBY in parallel  
Salmi 31:7 VUL
tu es refugium meum a tribulatione quae circumdedit me exultatio mea erue me a circumdantibus me diapsalma
Read Salmi 31 VUL  |  Read Salmi 31:7 VUL in parallel  
Salmi 31:7 MSG
I'm leaping and singing in the circle of your love; you saw my pain, you disarmed my tormentors,
Read Salmi 31 MSG  |  Read Salmi 31:7 MSG in parallel  
Salmi 31:7 TMB
I will be glad and rejoice in Thy mercy, for Thou hast considered my trouble. Thou hast known my soul in adversities,
Read Salmi 31 TMB  |  Read Salmi 31:7 TMB in parallel  
Salmi 31:7 TNIV
I will be glad and rejoice in your love, for you saw my affliction and knew the anguish of my soul.
Read Salmi 31 TNIV  |  Read Salmi 31:7 TNIV in parallel  
Salmi 31:7 WEB
I will be glad and rejoice in your lovingkindness, For you have seen my affliction. You have known my soul in adversities.
Read Salmi 31 WEB  |  Read Salmi 31:7 WEB in parallel  
Salmi 31:7 WYC
I shall have fully joy, and shall be glad in thy mercy. For thou beheldest my meekness; thou savedest my life from needs. (I shall have full out joy, or rejoice, and shall be glad for thy love. For thou hast beheld my troubles; thou hast saved my life from dis-eases, or distress.)
Read Salmi 31 WYC  |  Read Salmi 31:7 WYC in parallel  
Salmi 31:7 YLT
I rejoice, and am glad in Thy kindness, In that Thou hast seen mine affliction, Thou hast known in adversities my soul.
Read Salmi 31 YLT  |  Read Salmi 31:7 YLT in parallel  

Psalms 31 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 31

Confidence in God. (1-8) Prayer in trouble. (9-18) Praise for God's goodness. (19-24)

Verses 1-8 Faith and prayer must go together, for the prayer of faith is the prevailing prayer. David gave up his soul in a special manner to God. And with the words, ver. 5, our Lord Jesus yielded up his last breath on the cross, and made his soul a free-will offering for sin, laying down his life as a ransom. But David is here as a man in distress and trouble. And his great care is about his soul, his spirit, his better part. Many think that while perplexed about their worldly affairs, and their cares multiply, they may be excused if they neglect their souls; but we are the more concerned to look to our souls, that, though the outward man perish, the inward man may suffer no damage. The redemption of the soul is so precious, that it must have ceased for ever, if Christ had not undertaken it. Having relied on God's mercy, he will be glad and rejoice in it. God looks upon our souls, when we are in trouble, to see whether they are humbled for sin, and made better by the affliction. Every believer will meet with such dangers and deliverances, until he is delivered from death, his last enemy.

Verses 9-18 David's troubles made him a man of sorrows. Herein he was a type of Christ, who was acquainted with grief. David acknowledged that his afflictions were merited by his own sins, but Christ suffered for ours. David's friends durst not give him any assistance. Let us not think it strange if thus deserted, but make sure of a Friend in heaven who will not fail. God will be sure to order and dispose all for the best, to all those who commit their spirits also into his hand. The time of life is in God's hands, to lengthen or shorten, make bitter or sweet, according to the counsel of his will. The way of man is not in himself, nor in our friend's hands, nor in our enemies' hands, but in God's. In this faith and confidence he prays that the Lord would save him for his mercies's sake, and not for any merit of his own. He prophesies the silencing of those that reproach and speak evil of the people of God. There is a day coming, when the Lord will execute judgment upon them. In the mean time, we should engage ourselves by well-doing, if possible, to silence the ignorance of foolish men.

Verses 19-24 Instead of yielding to impatience or despondency under our troubles, we should turn our thoughts to the goodness of the Lord towards those who fear and trust in Him. All comes to sinners through the wondrous gift of the only-begotten Son of God, to be the atonement for their sins. Let not any yield to unbelief, or think, under discouraging circumstances, that they are cut off from before the eyes of the Lord, and left to the pride of men. Lord, pardon our complaints and fears; increase our faith, patience, love, and gratitude; teach us to rejoice in tribulation and in hope. The deliverance of Christ, with the destruction of his enemies, ought to strengthen and comfort the hearts of believers under all their afflictions here below, that having suffered courageously with their Master, they may triumphantly enter into his joy and glory.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use