Compare Translations for Psalm 35:8

Psalm 35:8 BBE
Let destruction come on them without their knowledge; let them be taken themselves in their secret nets, falling into the same destruction.
Read Psalm 35 BBE  |  Read Psalm 35:8 BBE in parallel  
Psalm 35:8 CJB
May destruction come over him unawares. May the net he concealed catch himself; may he fall into it and be destroyed.
Read Psalm 35 CJB  |  Read Psalm 35:8 CJB in parallel  
Psalm 35:8 NKJV
Let destruction come upon him unexpectedly, And let his net that he has hidden catch himself; Into that very destruction let him fall.
Read Psalm 35 NKJV  |  Read Psalm 35:8 NKJV in parallel  
Psalm 35:8 NLT
So let sudden ruin overtake them! Let them be caught in the snare they set for me! Let them fall to destruction in the pit they dug for me.
Read Psalm 35 NLT  |  Read Psalm 35:8 NLT in parallel  
Psalm 35:8 NRS
Let ruin come on them unawares. And let the net that they hid ensnare them; let them fall in it—to their ruin.
Read Psalm 35 NRS  |  Read Psalm 35:8 NRS in parallel  
Psalm 35:8 ASV
Let destruction come upon him unawares; And let his net that he hath hid catch himself: With destruction let him fall therein.
Read Psalm 35 ASV  |  Read Psalm 35:8 ASV in parallel  
Psalm 35:8 RHE
(34-8) Let the snare which he knoweth not come upon him: and let the net which he hath hidden catch him: and into that very snare let them fall.
Read Psalm 35 RHE  |  Read Psalm 35:8 RHE in parallel  
Psalm 35:8 ELB
Über ihn komme Verderben, ohne daß er es wisse, und sein Netz, das er heimlich gelegt hat, fange ihn; zum Verderben falle er hinein!
Read Psalm 35 ELB  |  Read Psalm 35:8 ELB in parallel  
Psalm 35:8 ESV
Let destruction come upon him when he does not know it! And let the net that he hid ensnare him; let him fall into it--to his destruction!
Read Psalm 35 ESV  |  Read Psalm 35:8 ESV in parallel  
Psalm 35:8 GDB
Venga loro una sprovveduta ruina, E sieno presi colla lor propria rete che hanno tesa di nascosto, E cadano nella ruina che mi hanno apparecchiata.
Read Psalm 35 GDB  |  Read Psalm 35:8 GDB in parallel  
Psalm 35:8 GW
Let destruction surprise them. Let the net that they hid catch them. Let them fall into their own pit and be destroyed.
Read Psalm 35 GW  |  Read Psalm 35:8 GW in parallel  
Psalm 35:8 GNT
But destruction will catch them before they know it; they will be caught in their own trap and fall to their destruction!
Read Psalm 35 GNT  |  Read Psalm 35:8 GNT in parallel  
Psalm 35:8 HNV
Let destruction come on him unawares. Let his net that he has hidden catch himself. Into that destruction let him fall.
Read Psalm 35 HNV  |  Read Psalm 35:8 HNV in parallel  
Psalm 35:8 CSB
Let ruin come on him unexpectedly, and let the net that he hid ensnare him; let him fall into it-to his ruin.
Read Psalm 35 CSB  |  Read Psalm 35:8 CSB in parallel  
Psalm 35:8 KJV
Let destruction come upon him at unawares ; and let his net that he hath hid catch himself: into that very destruction let him fall .
Read Psalm 35 KJV  |  Read Psalm 35:8 KJV in parallel  |  Interlinear view
Psalm 35:8 BLA
Que venga destrucción sobre él sin darse cuenta, y la red que él mismo tendió lo prenda, ¡que caiga en esa misma destrucción!
Read Psalm 35 BLA  |  Read Psalm 35:8 BLA in parallel  
Psalm 35:8 RVR
Véngale el quebrantamiento que no sepa, Y su red que escondió lo prenda: Con quebrantamiento en ella caiga.
Read Psalm 35 RVR  |  Read Psalm 35:8 RVR in parallel  
Psalm 35:8 LSG
Que la ruine les atteigne ? l'improviste, Qu'ils soient pris dans le filet qu'ils ont tendu, Qu'ils y tombent et p?rissent!
Read Psalm 35 LSG  |  Read Psalm 35:8 LSG in parallel  
Psalm 35:8 LUT
Er müsse unversehens überfallen werden; und sein Netz, das er gestellt hat, müsse ihn fangen; und er müsse darin überfallen werden.
Read Psalm 35 LUT  |  Read Psalm 35:8 LUT in parallel  
Psalm 35:8 NAS
Let destruction come upon him unawares , And let the net which he hid catch himself; Into that very destruction let him fall.
Read Psalm 35 NAS  |  Read Psalm 35:8 NAS in parallel  |  Interlinear view
Psalm 35:8 NCV
So let ruin strike them suddenly. Let them be caught in their own nets; let them fall into the pit and die.
Read Psalm 35 NCV  |  Read Psalm 35:8 NCV in parallel  
Psalm 35:8 NIRV
So let them be destroyed without warning. Let the trap they set for me catch them. Let them fall into the pit and be destroyed.
Read Psalm 35 NIRV  |  Read Psalm 35:8 NIRV in parallel  
Psalm 35:8 NIV
may ruin overtake them by surprise-- may the net they hid entangle them, may they fall into the pit, to their ruin.
Read Psalm 35 NIV  |  Read Psalm 35:8 NIV in parallel  
Psalm 35:8 OST
Qu'une ruine imprévue l'atteigne! Qu'il soit pris au filet qu'il a caché! Qu'il y tombe et qu'il périsse!
Read Psalm 35 OST  |  Read Psalm 35:8 OST in parallel  
Psalm 35:8 RSV
Let ruin come upon them unawares! And let the net which they hid ensnare them; let them fall therein to ruin!
Read Psalm 35 RSV  |  Read Psalm 35:8 RSV in parallel  
Psalm 35:8 RIV
Li colga una ruina improvvisa e sian presi nella rete ch’essi stessi hanno nascosta; scendano nella rovina apparecchiata per me.
Read Psalm 35 RIV  |  Read Psalm 35:8 RIV in parallel  
Psalm 35:8 SEV
Véngale el quebrantamiento sin que lo sepa, y su red que escondió lo prenda; con quebrantamiento caiga en ella.
Read Psalm 35 SEV  |  Read Psalm 35:8 SEV in parallel  
Psalm 35:8 SVV
De verwoesting overkome hem, dat hij het niet wete, en zijn net, dat hij verborgen heeft, vange hemzelven; hij valle daarin met verwoesting.
Read Psalm 35 SVV  |  Read Psalm 35:8 SVV in parallel  
Psalm 35:8 DBY
Let destruction come upon him unawares, and let his net which he hath hidden catch himself: for destruction let him fall therein.
Read Psalm 35 DBY  |  Read Psalm 35:8 DBY in parallel  
Psalm 35:8 VUL
quemadmodum multiplicasti misericordiam tuam Deus filii autem hominum in tegmine alarum tuarum sperabunt
Read Psalm 35 VUL  |  Read Psalm 35:8 VUL in parallel  
Psalm 35:8 MSG
Surprise them with your ambush - catch them in the very trap they set, the disaster they planned for me.
Read Psalm 35 MSG  |  Read Psalm 35:8 MSG in parallel  
Psalm 35:8 WBT
Let destruction come upon him at unawares; and let his net that he hath hid catch himself: into that very destruction let him fall.
Read Psalm 35 WBT  |  Read Psalm 35:8 WBT in parallel  
Psalm 35:8 TMB
Let destruction come upon him unawares; and let the net which he hath hidden catch himself; into that very destruction let him fall.
Read Psalm 35 TMB  |  Read Psalm 35:8 TMB in parallel  
Psalm 35:8 TNIV
may ruin overtake them by surprise-- may the net they hid entangle them, may they fall into the pit, to their ruin.
Read Psalm 35 TNIV  |  Read Psalm 35:8 TNIV in parallel  
Psalm 35:8 WEB
Let destruction come on him unawares. Let his net that he has hidden catch himself. Into that destruction let him fall.
Read Psalm 35 WEB  |  Read Psalm 35:8 WEB in parallel  
Psalm 35:8 WYC
The snare which he knoweth not come to him, and the taking which he hid take him; and fall he into the snare in that thing. (But let the snare catch him unawares, or by surprise, yea, let the trap which he himself hid, catch him; and let him fall to his own destruction in that thing.)
Read Psalm 35 WYC  |  Read Psalm 35:8 WYC in parallel  
Psalm 35:8 YLT
Meet him doth desolation -- he knoweth not, And his net that he hid catcheth him, For desolation he falleth into it.
Read Psalm 35 YLT  |  Read Psalm 35:8 YLT in parallel  

Psalms 35 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 35

David prays for safety. (1-10) He complains of his enemies. (11-16) And calls upon God to support him. (17-28)

Verses 1-10 It is no new thing for the most righteous men, and the most righteous cause, to meet with enemies. This is a fruit of the old enmity in the seed of the serpent against the Seed of the woman. David in his afflictions, Christ in his sufferings, the church under persecution, and the Christian in the hour temptation, all beseech the Almighty to appear in their behalf, and to vindicate their cause. We are apt to justify uneasiness at the injuries men do us, by our never having given them cause to use us so ill; but this should make us easy, for then we may the more expect that God will plead our cause. David prayed to God to manifest himself in his trial. Let me have inward comfort under all outward troubles, to support my soul. If God, by his Spirit, witness to our spirits that he is our salvation, we need desire no more to make us happy. If God is our Friend, no matter who is our enemy. By the Spirit of prophecy, David foretells the just judgments of God that would come upon his enemies for their great wickedness. These are predictions, they look forward, and show the doom of the enemies of Christ and his kingdom. We must not desire or pray for the ruin of any enemies, except our lusts and the evil spirits that would compass our destruction. A traveller benighted in a bad road, is an expressive emblem of a sinner walking in the slippery and dangerous ways of temptation. But David having committed his cause to God, did not doubt of his own deliverance. The bones are the strongest parts of the body. The psalmist here proposes to serve and glorify God with all his strength. If such language may be applied to outward salvation, how much more will it apply to heavenly things in Christ Jesus!

Verses 11-16 Call a man ungrateful, and you can call him no worse: this was the character of David's enemies. Herein he was a type of Christ. David shows how tenderly he had behaved towards them in afflictions. We ought to mourn for the sins of those who do not mourn for themselves. We shall not lose by the good offices we do to any, how ungrateful soever they may be. Let us learn to possess our souls in patience and meekness like David, or rather after Christ's example.

Verses 17-28 Though the people of God are, and study to be, quiet, yet it has been common for their enemies to devise deceitful matters against them. David prays, My soul is in danger, Lord, rescue it; it belongs to thee the Father of spirits, therefore claim thine own; it is thine, save it! Lord, be not far from me, as if I were a stranger. He who exalted the once suffering Redeemer, will appear for all his people: the roaring lion shall not destroy their souls, any more than he could that of Christ, their Surety. They trust their souls in his hands, they are one with him by faith, are precious in his sight, and shall be rescued from destruction, that they may give thanks in heaven.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use