Compare Translations for Psalms 39:6

6 Certainly, man walks about like a mere shadow. Indeed, they frantically rush around in vain, gathering possessions without knowing who will get them.
6 Surely a man goes about as a shadow! Surely for nothing they are in turmoil; man heaps up wealth and does not know who will gather!
6 Surely every man walketh in a vain shew: surely they are disquieted in vain: he heapeth up riches, and knoweth not who shall gather them.
6 Oh! we're all puffs of air. Oh! we're all shadows in a campfire. Oh! we're just spit in the wind. We make our pile, and then we leave it.
6 "Surely every man walks about as a phantom; Surely they make an uproar for nothing; He amasses riches and does not know who will gather them.
6 “Surely everyone goes around like a mere phantom; in vain they rush about, heaping up wealth without knowing whose it will finally be.
6 Surely every man walks about like a shadow; Surely they busy themselves in vain; He heaps up riches, And does not know who will gather them.
6 We are merely moving shadows, and all our busy rushing ends in nothing. We heap up wealth, not knowing who will spend it.
6 Surely everyone goes about like a shadow. Surely for nothing they are in turmoil; they heap up, and do not know who will gather.
6 Surely every man walketh in a vain show; Surely they are disquieted in vain: He heapeth up [riches], and knoweth not who shall gather them.
6 Truly, every man goes on his way like an image; he is troubled for no purpose: he makes a great store of wealth, and has no knowledge of who will get it.
6 Yes, people wander around like shadows; yes, they hustle and bustle, but pointlessly; they don't even know who will get the wealth they've amassed.
6 Yes, people wander around like shadows; yes, they hustle and bustle, but pointlessly; they don't even know who will get the wealth they've amassed.
6 Humans go about like shadows; their turmoil is all for nothing. They accumulate wealth, not knowing who will enjoy its benefits.
6 Verily, man walketh in a vain show; verily they are disquieted in vain; he heapeth up [riches], and knoweth not who shall gather them.
6 no more than a shadow. All we do is for nothing; we gather wealth, but don't know who will get it.
6 no more than a shadow. All we do is for nothing; we gather wealth, but don't know who will get it.
6 Each person who walks around is like a shadow. They are busy for no reason. They accumulate riches without knowing who will get them."
6 "Surely every man walks like a shadow. Surely they busy themselves in vain. He heaps up, and doesn't know who shall gather.
6 Surely man walks in darkness; surely they are disquieted in vain; they heap up riches not knowing who shall gather them.
6 Surely every man walketh in a vain shew: surely they are disquieted in vain: he heapeth up riches, and knoweth not who shall gather them.
6 Surely a man walks about as a [mere] {shadow}; surely in vain they bustle about. He heaps up [possessions] but does not know who [will] gather them [in].
6 People are like shadows moving about. All their work is for nothing; they collect things but don't know who will get them.
6 People are only shadows as they go here and there. They rush around, but it doesn't mean anything. They pile up wealth, but they don't know who will get it.
6 Surely everyone goes about like a shadow. Surely for nothing they are in turmoil; they heap up, and do not know who will gather.
6 (38-7) Surely man passeth as an image: yea, and he is disquieted in vain. He storeth up: and he knoweth not for whom he shall gather these things.
6 Surely man goes about as a shadow! Surely for nought are they in turmoil; man heaps up, and knows not who will gather!
6 Surely man goes about as a shadow! Surely for nought are they in turmoil; man heaps up, and knows not who will gather!
6 "Surely every man walketh in a vain show; surely they are disquieted in vain; he heapeth up riches, and knoweth not who shall gather them.
6 "Surely every man walketh in a vain show; surely they are disquieted in vain; he heapeth up riches, and knoweth not who shall gather them.
6 multa fecisti tu Domine Deus meus mirabilia tua et cogitationibus tuis non est qui similis sit tibi adnuntiavi et locutus sum multiplicati sunt super numerum
6 multa fecisti tu Domine Deus meus mirabilia tua et cogitationibus tuis non est qui similis sit tibi adnuntiavi et locutus sum multiplicati sunt super numerum
6 Surely every man walketh in a vain show: surely they are disquieted in vain: he heapeth up [riches], and knoweth not who shall gather them.
6 "Surely every man walks like a shadow. Surely they busy themselves in vain. He heaps up, and doesn't know who shall gather.
6 Nevertheless a man passeth in an image; but also he is troubled vainly. He treasureth; and he know not, to whom he shall gather those things. (And a person passeth by like a shadow; and he travaileth, or laboureth, in vain, that is, he worketh for nothing. For he buildeth up treasure; yet he truly knoweth not, for whom he gathered those things.)
6 Only, in an image doth each walk habitually, Only, [in] vain, they are disquieted, He heapeth up and knoweth not who gathereth them.

Psalms 39:6 Commentaries