6
Certainly, man walks about like a mere shadow. Indeed, they frantically rush around in vain, gathering possessions without knowing who will get them.
6
Truly, every man goes on his way like an image; he is troubled for no purpose: he makes a great store of wealth, and has no knowledge of who will get it.
6
Surely a man walks about as a [mere] {shadow}; surely in vain they bustle about. He heaps up [possessions] but does not know who [will] gather them [in].
6
People are only shadows as they go here and there. They rush around, but it doesn't mean anything. They pile up wealth, but they don't know who will get it.
6
multa fecisti tu Domine Deus meus mirabilia tua et cogitationibus tuis non est qui similis sit tibi adnuntiavi et locutus sum multiplicati sunt super numerum
6
multa fecisti tu Domine Deus meus mirabilia tua et cogitationibus tuis non est qui similis sit tibi adnuntiavi et locutus sum multiplicati sunt super numerum
6
Nevertheless a man passeth in an image; but also he is troubled vainly. He treasureth; and he know not, to whom he shall gather those things. (And a person passeth by like a shadow; and he travaileth, or laboureth, in vain, that is, he worketh for nothing. For he buildeth up treasure; yet he truly knoweth not, for whom he gathered those things.)