Compare Translations for Psalm 4:7

Psalm 4:7 BBE
Lord, you have put joy in my heart, more than they have when their grain and their wine are increased.
Read Psalm 4 BBE  |  Read Psalm 4:7 BBE in parallel  
Psalm 4:7 CSB
You have put more joy in my heart than they have when their grain and new wine abound.
Read Psalm 4 CSB  |  Read Psalm 4:7 CSB in parallel  
Psalm 4:7 NAS
You have put gladness in my heart, More than when their grain and new wine abound.
Read Psalm 4 NAS  |  Read Psalm 4:7 NAS in parallel  |  Interlinear view
Psalm 4:7 NKJV
You have put gladness in my heart, More than in the season that their grain and wine increased.
Read Psalm 4 NKJV  |  Read Psalm 4:7 NKJV in parallel  
Psalm 4:7 NRS
You have put gladness in my heart more than when their grain and wine abound.
Read Psalm 4 NRS  |  Read Psalm 4:7 NRS in parallel  
Psalm 4:7 ASV
Thou hast put gladness in my heart, More than [they have] when their grain and their new wine are increased.
Read Psalm 4 ASV  |  Read Psalm 4:7 ASV in parallel  
Psalm 4:7 CJB
You have filled my heart with more joy than all their grain and new wine.
Read Psalm 4 CJB  |  Read Psalm 4:7 CJB in parallel  
Psalm 4:7 RHE
(4-8) By the fruit of their corn, their wine, and oil, they rest:
Read Psalm 4 RHE  |  Read Psalm 4:7 RHE in parallel  
Psalm 4:7 ELB
Du hast Freude in mein Herz gegeben, mehr als zur Zeit, da ihres Kornes und ihres Mostes viel war.
Read Psalm 4 ELB  |  Read Psalm 4:7 ELB in parallel  
Psalm 4:7 ESV
You have put more joy in my heart than they have when their grain and wine abound.
Read Psalm 4 ESV  |  Read Psalm 4:7 ESV in parallel  
Psalm 4:7 GDB
Tu mi hai data maggiore allegrezza nel cuore, che non hanno quelli Nel tempo che il lor frumento, e il lor mosto è moltiplicato.
Read Psalm 4 GDB  |  Read Psalm 4:7 GDB in parallel  
Psalm 4:7 GW
You put more joy in my heart than when their grain and new wine increase.
Read Psalm 4 GW  |  Read Psalm 4:7 GW in parallel  
Psalm 4:7 GNT
But the joy that you have given me is more than they will ever have with all their grain and wine.
Read Psalm 4 GNT  |  Read Psalm 4:7 GNT in parallel  
Psalm 4:7 HNV
You have put gladness in my heart, More than when their grain and their new wine are increased.
Read Psalm 4 HNV  |  Read Psalm 4:7 HNV in parallel  
Psalm 4:7 KJV
Thou hast put gladness in my heart, more than in the time that their corn and their wine increased .
Read Psalm 4 KJV  |  Read Psalm 4:7 KJV in parallel  |  Interlinear view
Psalm 4:7 BLA
Alegría pusiste en mi corazón, mayor que la de ellos cuando abundan su grano y su mosto.
Read Psalm 4 BLA  |  Read Psalm 4:7 BLA in parallel  
Psalm 4:7 RVR
Tú diste alegría en mi corazón, Más que tienen ellos en el tiempo que se multiplicó su grano y su mosto.
Read Psalm 4 RVR  |  Read Psalm 4:7 RVR in parallel  
Psalm 4:7 LSG
Tu mets dans mon coeur plus de joie qu'ils n'en ont Quand abondent leur froment et leur mo?t.
Read Psalm 4 LSG  |  Read Psalm 4:7 LSG in parallel  
Psalm 4:7 LUT
Du erfreuest mein Herz, ob jene gleich viel Wein und Korn haben.
Read Psalm 4 LUT  |  Read Psalm 4:7 LUT in parallel  
Psalm 4:7 NCV
But you have made me very happy, happier than they are, even with all their grain and new wine.
Read Psalm 4 NCV  |  Read Psalm 4:7 NCV in parallel  
Psalm 4:7 NIRV
You have filled my heart with great joy. It is greater than the joy of people who have lots of grain and fresh wine.
Read Psalm 4 NIRV  |  Read Psalm 4:7 NIRV in parallel  
Psalm 4:7 NIV
You have filled my heart with greater joy than when their grain and new wine abound.
Read Psalm 4 NIV  |  Read Psalm 4:7 NIV in parallel  
Psalm 4:7 NLT
You have given me greater joy than those who have abundant harvests of grain and wine.
Read Psalm 4 NLT  |  Read Psalm 4:7 NLT in parallel  
Psalm 4:7 OST
Plusieurs disent: Qui nous fera voir du bien? Fais lever sur nous la lumière de ta face, ô Éternel!
Read Psalm 4 OST  |  Read Psalm 4:7 OST in parallel  
Psalm 4:7 RSV
Thou hast put more joy in my heart than they have when their grain and wine abound.
Read Psalm 4 RSV  |  Read Psalm 4:7 RSV in parallel  
Psalm 4:7 RIV
Tu m’hai messo più gioia nel cuore che non provino essi quando il loro grano e il loro mosto abbondano.
Read Psalm 4 RIV  |  Read Psalm 4:7 RIV in parallel  
Psalm 4:7 SEV
diste alegría en mi corazón, al tiempo que el grano y el mosto de ellos se multiplicó.
Read Psalm 4 SEV  |  Read Psalm 4:7 SEV in parallel  
Psalm 4:7 SVV
Velen zeggen: Wie zal ons het goede doen zien? Verhef Gij over ons het licht Uws aanschijns, o HEERE!
Read Psalm 4 SVV  |  Read Psalm 4:7 SVV in parallel  
Psalm 4:7 DBY
Thou hast put joy in my heart, more than in the time that their corn and their new wine was in abundance.
Read Psalm 4 DBY  |  Read Psalm 4:7 DBY in parallel  
Psalm 4:7 VUL
signatum est super nos lumen vultus tui Domine dedisti laetitiam in corde meo
Read Psalm 4 VUL  |  Read Psalm 4:7 VUL in parallel  
Psalm 4:7 MSG
More joy in one ordinary day Than they get in all their shopping sprees.
Read Psalm 4 MSG  |  Read Psalm 4:7 MSG in parallel  
Psalm 4:7 WBT
Thou hast put gladness in my heart, more than in the time [when] their corn and their wine increased.
Read Psalm 4 WBT  |  Read Psalm 4:7 WBT in parallel  
Psalm 4:7 TMB
Thou hast put gladness in my heart, more than in the time when their corn and wine increased.
Read Psalm 4 TMB  |  Read Psalm 4:7 TMB in parallel  
Psalm 4:7 TNIV
Fill my heart with joy when their grain and new wine abound.
Read Psalm 4 TNIV  |  Read Psalm 4:7 TNIV in parallel  
Psalm 4:7 WEB
You have put gladness in my heart, More than when their grain and their new wine are increased.
Read Psalm 4 WEB  |  Read Psalm 4:7 WEB in parallel  
Psalm 4:7 WYC
thou hast given gladness in mine heart. They be multiplied of the fruit of wheat, and of wine; and of their oil. (But thou hast put more gladness in my heart, than they have ever had; yea, even when their corn, and their wine, were plentiful.)
Read Psalm 4 WYC  |  Read Psalm 4:7 WYC in parallel  
Psalm 4:7 YLT
Thou hast given joy in my heart, From the time their corn and their wine Have been multiplied.
Read Psalm 4 YLT  |  Read Psalm 4:7 YLT in parallel  

Psalms 4 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 4

The children of men proved, and the happiness of godly people. (1-5) God's favour is happiness. (6-8)

Verses 1-5 Hear me for thy mercy-sake, is our best plea. He who will not ask such blessings as pardon, and justifying righteousness, and eternal life, must perish for the want of them. Alas! that so many should make so fearful a choice. The psalmist warns against sin. Keep up holy reverence of the glory and majesty of God. You have a great deal to say to your hearts, they may be spoken with, let it not be unsaid. Examine them by serious self-reflection; let your thoughts fasten upon that which is good, and keep close to it. Consider your ways, and before you turn to sleep at night, examine your consciences with respect to what you have done in the day; particularly what you have done amiss, that you may repent of it. when you awake in the night, meditate upon God, and the things that belong to your peace. Upon a sick-bed, particularly, we should consider our ways. Be still. when you have asked conscience a question, be serious, be silent, wait for an answer. Open not the mouth to excuse sin. All confidence must be pan answer. Open not the mouth to excuse sin. All confidence only: therefore, after commanding the sacrifices of righteousness, the psalmist says, Put your trust in the Lord.

Verses 6-8 Wordly people inquire for good, not for the chief good; all they want is outward good, present good, partial good, good meat, good drink, a good trade, and a good estate; but what are all these worth? Any good will serve the turn of most men, but a gracious soul will not be put off so. Lord, let us have thy favour, and let us know that we have it, we desire no more; let us be satisfied of thy loving-kindness, and will be satisfied with it. Many inquire after happiness, but David had found it. When God puts grace in the heart, he puts gladness in the heart. Thus comforted, he pitied, but neither envied nor feared the most prosperous sinner. He commits all his affairs to God, and is prepared to welcome his holy will. But salvation is in Christ alone; where will those appear who despise him as their Mediator, and revile him in his disciples? May they stand in awe, and no longer sin against the only remedy.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use