Compare Translations for Psalm 4:8

Psalm 4:8 BBE
I will take my rest on my bed in peace, because you only, Lord, keep me safe.
Read Psalm 4 BBE  |  Read Psalm 4:8 BBE in parallel  
Psalm 4:8 RHE
(4-9) In peace in the self same I will sleep, and I will rest: (4-10) For thou, O Lord, singularly hast settled me in hope.
Read Psalm 4 RHE  |  Read Psalm 4:8 RHE in parallel  
Psalm 4:8 KJV
I will both lay me down in peace, and sleep : for thou, LORD, only makest me dwell in safety.
Read Psalm 4 KJV  |  Read Psalm 4:8 KJV in parallel  |  Interlinear view
Psalm 4:8 NAS
In peace I will both lie down and sleep, For You alone, O LORD, make me to dwell in safety.
Read Psalm 4 NAS  |  Read Psalm 4:8 NAS in parallel  |  Interlinear view
Psalm 4:8 NKJV
I will both lie down in peace, and sleep; For You alone, O Lord, make me dwell in safety.
Read Psalm 4 NKJV  |  Read Psalm 4:8 NKJV in parallel  
Psalm 4:8 ASV
In peace will I both lay me down and sleep; For thou, Jehovah, alone makest me dwell in safety.
Read Psalm 4 ASV  |  Read Psalm 4:8 ASV in parallel  
Psalm 4:8 CJB
I will lie down and sleep in peace; for, ADONAI, you alone make me live securely.
Read Psalm 4 CJB  |  Read Psalm 4:8 CJB in parallel  
Psalm 4:8 ELB
In Frieden werde ich sowohl mich niederlegen als auch schlafen; denn du, Jehova, allein lässest mich in Sicherheit wohnen.
Read Psalm 4 ELB  |  Read Psalm 4:8 ELB in parallel  
Psalm 4:8 ESV
In peace I will both lie down and sleep; for you alone, O LORD, make me dwell in safety.
Read Psalm 4 ESV  |  Read Psalm 4:8 ESV in parallel  
Psalm 4:8 GDB
Io mi coricherò in pace, ed in pace ancora dormirò; Perciocchè tu solo, Signore, mi fai abitare sicuramente.
Read Psalm 4 GDB  |  Read Psalm 4:8 GDB in parallel  
Psalm 4:8 GW
I fall asleep in peace the moment I lie down because you alone, O LORD, enable me to live securely.
Read Psalm 4 GW  |  Read Psalm 4:8 GW in parallel  
Psalm 4:8 GNT
When I lie down, I go to sleep in peace; you alone, O Lord, keep me perfectly safe.
Read Psalm 4 GNT  |  Read Psalm 4:8 GNT in parallel  
Psalm 4:8 HNV
In shalom I will both lay myself down and sleep, For you, the LORD alone, make me live in safety.
Read Psalm 4 HNV  |  Read Psalm 4:8 HNV in parallel  
Psalm 4:8 CSB
I will both lie down and sleep in peace, for You alone, Lord, make me live in safety.
Read Psalm 4 CSB  |  Read Psalm 4:8 CSB in parallel  
Psalm 4:8 BLA
En paz me acostaré y así también dormiré; porque sólo tú, SEÑOR, me haces habitar seguro. flauta. Salmo de David.
Read Psalm 4 BLA  |  Read Psalm 4:8 BLA in parallel  
Psalm 4:8 RVR
En paz me acostaré, y asimismo dormiré; Porque solo tú, Jehová, me harás estar confiado.
Read Psalm 4 RVR  |  Read Psalm 4:8 RVR in parallel  
Psalm 4:8 LSG
Je me couche et je m'endors en paix, Car toi seul, ? ?ternel! tu me donnes la s?curit? dans ma demeure.
Read Psalm 4 LSG  |  Read Psalm 4:8 LSG in parallel  
Psalm 4:8 LUT
Ich liege und schlafe ganz mit Frieden; denn allein du, HERR, hilfst mir, daß ich sicher wohne.
Read Psalm 4 LUT  |  Read Psalm 4:8 LUT in parallel  
Psalm 4:8 NCV
I go to bed and sleep in peace, because, Lord, only you keep me safe. For the director of music. For flutes. A psalm of David.
Read Psalm 4 NCV  |  Read Psalm 4:8 NCV in parallel  
Psalm 4:8 NIRV
I will lie down and sleep in peace. Lord, you alone keep me safe.
Read Psalm 4 NIRV  |  Read Psalm 4:8 NIRV in parallel  
Psalm 4:8 NIV
I will lie down and sleep in peace, for you alone, O LORD, make me dwell in safety.
Read Psalm 4 NIV  |  Read Psalm 4:8 NIV in parallel  
Psalm 4:8 NLT
I will lie down in peace and sleep, for you alone, O LORD, will keep me safe.
Read Psalm 4 NLT  |  Read Psalm 4:8 NLT in parallel  
Psalm 4:8 NRS
I will both lie down and sleep in peace; for you alone, O Lord, make me lie down in safety.
Read Psalm 4 NRS  |  Read Psalm 4:8 NRS in parallel  
Psalm 4:8 OST
Tu as mis dans mon cœur plus de joie, qu'ils n'en ont quand leur blé et leur vin sont abondants.
Read Psalm 4 OST  |  Read Psalm 4:8 OST in parallel  
Psalm 4:8 RSV
In peace I will both lie down and sleep; for thou alone, O LORD, makest me dwell in safety.
Read Psalm 4 RSV  |  Read Psalm 4:8 RSV in parallel  
Psalm 4:8 RIV
In pace io mi coricherò e in pace dormirò, perché tu solo, o Eterno, mi fai abitare in sicurtà.
Read Psalm 4 RIV  |  Read Psalm 4:8 RIV in parallel  
Psalm 4:8 SEV
En paz me acostaré, y asimismo dormiré; porque solo tú, SEÑOR, me harás estar confiado.
Read Psalm 4 SEV  |  Read Psalm 4:8 SEV in parallel  
Psalm 4:8 SVV
Gij hebt vreugde in mijn hart gegeven, meer dan ter tijd, als hun koren en hun most vermenigvuldigd zijn. [ (Psalms 4:9) Ik zal in vrede te zamen nederliggen en slapen; want Gij, o HEERE! alleen zult mij doen zeker wonen. ]
Read Psalm 4 SVV  |  Read Psalm 4:8 SVV in parallel  
Psalm 4:8 DBY
In peace will I both lay me down and sleep; for thou, Jehovah, alone makest me to dwell in safety.
Read Psalm 4 DBY  |  Read Psalm 4:8 DBY in parallel  
Psalm 4:8 VUL
a fructu frumenti et vini et olei sui multiplicati sunt
Read Psalm 4 VUL  |  Read Psalm 4:8 VUL in parallel  
Psalm 4:8 MSG
At day's end I'm ready for sound sleep, For you, God, have put my life back together.
Read Psalm 4 MSG  |  Read Psalm 4:8 MSG in parallel  
Psalm 4:8 WBT
I will both lay me down in peace, and sleep; for thou only, LORD, makest me dwell in safety.
Read Psalm 4 WBT  |  Read Psalm 4:8 WBT in parallel  
Psalm 4:8 TMB
I will both lay me down in peace, and sleep; for Thou LORD only, makest me dwell in safety.
Read Psalm 4 TMB  |  Read Psalm 4:8 TMB in parallel  
Psalm 4:8 TNIV
In peace I will lie down and sleep, for you alone, LORD, make me dwell in safety.
Read Psalm 4 TNIV  |  Read Psalm 4:8 TNIV in parallel  
Psalm 4:8 WEB
In peace I will both lay myself down and sleep, For you, Yahweh alone, make me live in safety.
Read Psalm 4 WEB  |  Read Psalm 4:8 WEB in parallel  
Psalm 4:8 WYC
In peace in the same thing; I shall sleep, and take rest. For thou, Lord; hast set me singularly in hope/hast set me only in hope. (And so I shall lie down in peace; and sleep. For thou alone, Lord, hast given me hope/hast made me safe.)
Read Psalm 4 WYC  |  Read Psalm 4:8 WYC in parallel  
Psalm 4:8 YLT
In peace together I lie down and sleep, For Thou, O Jehovah, alone, In confidence dost cause me to dwell!
Read Psalm 4 YLT  |  Read Psalm 4:8 YLT in parallel  

Psalms 4 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 4

The children of men proved, and the happiness of godly people. (1-5) God's favour is happiness. (6-8)

Verses 1-5 Hear me for thy mercy-sake, is our best plea. He who will not ask such blessings as pardon, and justifying righteousness, and eternal life, must perish for the want of them. Alas! that so many should make so fearful a choice. The psalmist warns against sin. Keep up holy reverence of the glory and majesty of God. You have a great deal to say to your hearts, they may be spoken with, let it not be unsaid. Examine them by serious self-reflection; let your thoughts fasten upon that which is good, and keep close to it. Consider your ways, and before you turn to sleep at night, examine your consciences with respect to what you have done in the day; particularly what you have done amiss, that you may repent of it. when you awake in the night, meditate upon God, and the things that belong to your peace. Upon a sick-bed, particularly, we should consider our ways. Be still. when you have asked conscience a question, be serious, be silent, wait for an answer. Open not the mouth to excuse sin. All confidence must be pan answer. Open not the mouth to excuse sin. All confidence only: therefore, after commanding the sacrifices of righteousness, the psalmist says, Put your trust in the Lord.

Verses 6-8 Wordly people inquire for good, not for the chief good; all they want is outward good, present good, partial good, good meat, good drink, a good trade, and a good estate; but what are all these worth? Any good will serve the turn of most men, but a gracious soul will not be put off so. Lord, let us have thy favour, and let us know that we have it, we desire no more; let us be satisfied of thy loving-kindness, and will be satisfied with it. Many inquire after happiness, but David had found it. When God puts grace in the heart, he puts gladness in the heart. Thus comforted, he pitied, but neither envied nor feared the most prosperous sinner. He commits all his affairs to God, and is prepared to welcome his holy will. But salvation is in Christ alone; where will those appear who despise him as their Mediator, and revile him in his disciples? May they stand in awe, and no longer sin against the only remedy.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use