Compare Translations for Psalms 42:4

4 I remember this as I pour out my heart: how I walked with many, leading the festive procession to the house of God, with joyful and thankful shouts.
4 These things I remember, as I pour out my soul: how I would go with the throng and lead them in procession to the house of God with glad shouts and songs of praise, a multitude keeping festival.
4 When I remember these things, I pour out my soul in me: for I had gone with the multitude, I went with them to the house of God, with the voice of joy and praise, with a multitude that kept holyday.
4 These are the things I go over and over, emptying out the pockets of my life. I was always at the head of the worshiping crowd, right out in front, Leading them all, eager to arrive and worship, Shouting praises, singing thanksgiving - celebrating, all of us, God's feast!
4 These things I remember and I pour out my soul within me. For I used to go along with the throng and lead them in procession to the house of God, With the voice of joy and thanksgiving, a multitude keeping festival.
4 These things I remember as I pour out my soul: how I used to go to the house of God under the protection of the Mighty Onewith shouts of joy and praise among the festive throng.
4 When I remember these things, I pour out my soul within me. For I used to go with the multitude; I went with them to the house of God, With the voice of joy and praise, With a multitude that kept a pilgrim feast.
4 My heart is breaking as I remember how it used to be: I walked among the crowds of worshipers, leading a great procession to the house of God, singing for joy and giving thanks amid the sound of a great celebration!
4 These things I remember, as I pour out my soul: how I went with the throng, and led them in procession to the house of God, with glad shouts and songs of thanksgiving, a multitude keeping festival.
4 These things I remember, and pour out my soul within me, How I went with the throng, and led them to the house of God, With the voice of joy and praise, a multitude keeping holyday.
4 Let my soul be overflowing with grief when these things come back to my mind, how I went in company to the house of God, with the voice of joy and praise, with the song of those who were keeping the feast.
4 But I remember these things as I bare my soul: how I made my way to the mighty one's abode, to God's own house, with joyous shouts and thanksgiving songs— a huge crowd celebrating the festival!
4 But I remember these things as I bare my soul: how I made my way to the mighty one's abode, to God's own house, with joyous shouts and thanksgiving songs— a huge crowd celebrating the festival!
4 I recall, as my feelings well up within me, how I'd go with the crowd to the house of God, with sounds of joy and praise from the throngs observing the festival.
4 These things I remember and have poured out my soul within me: how I passed along with the multitude, how I went on with them to the house of God, with the voice of joy and praise, a festive multitude.
4 My heart breaks when I remember the past, when I went with the crowds to the house of God and led them as they walked along, a happy crowd, singing and shouting praise to God.
4 My heart breaks when I remember the past, when I went with the crowds to the house of God and led them as they walked along, a happy crowd, singing and shouting praise to God.
4 I will remember these things as I pour out my soul: how I used to walk with the crowd and lead it in a procession to God's house. [I sang] songs of joy and thanksgiving while crowds of people celebrated a festival.
4 These things I remember, and pour out my soul within me, How I used to go with the crowd, and led them to the house of God, With the voice of joy and praise, a multitude keeping a holy day.
4 I will remember these things; I will pour out my soul in me. When I shall be included in the number; I will go with them to the house of God with voice of joy and praise, dancing in the multitude.
4 When I remember these things, I pour out my soul in me: for I had gone with the multitude, I went with them to the house of God, with the voice of joy and praise, with a multitude that kept holyday .
4 These I remember and I pour out my soul within me: that I would go with the multitude; I led them [in procession] to the house of God, with a voice of rejoicing and thanksgiving, a crowd celebrating a festival.
4 When I remember these things, I speak with a broken heart. I used to walk with the crowd and lead them to God's Temple with songs of praise.
4 When I remember what has happened, I tell God all of my troubles. I remember how I used to walk along with the crowd of worshipers. I led them to the house of God. We shouted with joy and gave thanks as we went to the holy feast.
4 These things I remember, as I pour out my soul: how I went with the throng, and led them in procession to the house of God, with glad shouts and songs of thanksgiving, a multitude keeping festival.
4 (41-5) These things I remembered, and poured out my soul in me: for I shall go over into the place of the wonderful tabernacle, even to the house of God: With the voice of joy and praise; the noise of one feasting.
4 These things I remember, as I pour out my soul: how I went with the throng, and led them in procession to the house of God, with glad shouts and songs of thanksgiving, a multitude keeping festival.
4 These things I remember, as I pour out my soul: how I went with the throng, and led them in procession to the house of God, with glad shouts and songs of thanksgiving, a multitude keeping festival.
4 When I remember these things, I pour out my soul within me, for I had gone with the multitude; I went with them to the house of God, with the voice of joy and praise, with a multitude that kept holyday.
4 When I remember these things, I pour out my soul within me, for I had gone with the multitude; I went with them to the house of God, with the voice of joy and praise, with a multitude that kept holyday.
4 et introibo ad altare Dei ad Deum qui laetificat iuventutem meam confitebor tibi in cithara Deus Deus meus
4 et introibo ad altare Dei ad Deum qui laetificat iuventutem meam confitebor tibi in cithara Deus Deus meus
4 When I remember these [things], I pour out my soul in me: for I had gone with the multitude, I went with them to the house of God, with the voice of joy and praise, with a multitude that kept holy-day.
4 These things I remember, and pour out my soul within me, How I used to go with the crowd, and led them to the house of God, With the voice of joy and praise, a multitude keeping a holy day.
4 I bethought of these things, and I poured out in me my soul; for I shall pass into the place of the wonderful tabernacle, till to the house of God. In the voice of full out joying, and acknowledging; is the sound of the eater. (I remembered these things, as I poured out my soul; for I had gone with the people, yea, I had gone with them to the House of God. With words of rejoicing, and praising; yea, the sound of the people going in pilgrimage.)
4 These I remember, and pour out my soul in me, For I pass over into the booth, I go softly with them unto the house of God, With the voice of singing and confession, The multitude keeping feast!

Psalms 42:4 Commentaries