Compare Translations for Psalm 49:10

Psalm 49:10 BBE
For he sees that wise men come to their end, and foolish persons of low behaviour come to destruction together, letting their wealth go to others.
Read Psalm 49 BBE  |  Read Psalm 49:10 BBE in parallel  
Psalm 49:10 ESV
For he sees that even the wise die; the fool and the stupid alike must perish and leave their wealth to others.
Read Psalm 49 ESV  |  Read Psalm 49:10 ESV in parallel  
Psalm 49:10 KJV
For he seeth that wise men die , likewise the fool and the brutish person perish , and leave their wealth to others.
Read Psalm 49 KJV  |  Read Psalm 49:10 KJV in parallel  |  Interlinear view
Psalm 49:10 NKJV
For he sees wise men die; Likewise the fool and the senseless person perish, And leave their wealth to others.
Read Psalm 49 NKJV  |  Read Psalm 49:10 NKJV in parallel  
Psalm 49:10 NRS
When we look at the wise, they die; fool and dolt perish together and leave their wealth to others.
Read Psalm 49 NRS  |  Read Psalm 49:10 NRS in parallel  
Psalm 49:10 ASV
For he shall see it. Wise men die; The fool and the brutish alike perish, And leave their wealth to others.
Read Psalm 49 ASV  |  Read Psalm 49:10 ASV in parallel  
Psalm 49:10 CJB
For he can see that wise men will die, likewise the fool and the brute will perish and leave their wealth to others.
Read Psalm 49 CJB  |  Read Psalm 49:10 CJB in parallel  
Psalm 49:10 RHE
(48-11) He shall not see destruction, when he shall see the wise dying: the senseless and the fool shall perish together: And they shall leave their riches to strangers:
Read Psalm 49 RHE  |  Read Psalm 49:10 RHE in parallel  
Psalm 49:10 ELB
Denn er sieht, daß die Weisen sterben, daß der Tor und der Unvernünftige miteinander umkommen und anderen ihr Vermögen lassen.
Read Psalm 49 ELB  |  Read Psalm 49:10 ELB in parallel  
Psalm 49:10 GDB
Conciossiachè veggano che i savi muoiono, E che parimente i pazzi, e gli stolti periscono, E lasciano i lor beni ad altri.
Read Psalm 49 GDB  |  Read Psalm 49:10 GDB in parallel  
Psalm 49:10 GW
Indeed, one can see that wise people die, that foolish and stupid people meet the same end. They leave their riches to others.
Read Psalm 49 GW  |  Read Psalm 49:10 GW in parallel  
Psalm 49:10 GNT
Anyone can see that even the wise die, as well as the foolish and stupid. They all leave their riches to their descendants.
Read Psalm 49 GNT  |  Read Psalm 49:10 GNT in parallel  
Psalm 49:10 HNV
For he sees that wise men die; Likewise the fool and the senseless perish, And leave their wealth to others.
Read Psalm 49 HNV  |  Read Psalm 49:10 HNV in parallel  
Psalm 49:10 CSB
For one can see that wise men die; the foolish and the senseless also pass away. Then they leave their wealth to others.
Read Psalm 49 CSB  |  Read Psalm 49:10 CSB in parallel  
Psalm 49:10 BLA
Porque él ve que aun los sabios mueren; el torpe y el necio perecen de igual manera, y dejan sus riquezas a otros.
Read Psalm 49 BLA  |  Read Psalm 49:10 BLA in parallel  
Psalm 49:10 RVR
Pues se ve que mueren los sabios, Así como el insensato y el necio perecen, Y dejan á otros sus riquezas.
Read Psalm 49 RVR  |  Read Psalm 49:10 RVR in parallel  
Psalm 49:10 LSG
Car ils la verront: les sages meurent, L'insens? et le stupide p?rissent ?galement, Et ils laissent ? d'autres leurs biens.
Read Psalm 49 LSG  |  Read Psalm 49:10 LSG in parallel  
Psalm 49:10 LUT
Denn man wird sehen, daß die Weisen sterben sowohl als die Toren und Narren umkommen und müssen ihr Gut andern lassen.
Read Psalm 49 LUT  |  Read Psalm 49:10 LUT in parallel  
Psalm 49:10 NAS
For he sees that even wise men die ; The stupid and the senseless alike perish And leave their wealth to others.
Read Psalm 49 NAS  |  Read Psalm 49:10 NAS in parallel  |  Interlinear view
Psalm 49:10 NCV
See, even wise people die. Fools and stupid people also die and leave their wealth to others.
Read Psalm 49 NCV  |  Read Psalm 49:10 NCV in parallel  
Psalm 49:10 NIRV
Everyone can see that even wise people die. Foolish and dumb people also pass away. All of them leave their wealth to others.
Read Psalm 49 NIRV  |  Read Psalm 49:10 NIRV in parallel  
Psalm 49:10 NIV
For all can see that wise men die; the foolish and the senseless alike perish and leave their wealth to others.
Read Psalm 49 NIV  |  Read Psalm 49:10 NIV in parallel  
Psalm 49:10 NLT
Those who are wise must finally die, just like the foolish and senseless, leaving all their wealth behind.
Read Psalm 49 NLT  |  Read Psalm 49:10 NLT in parallel  
Psalm 49:10 OST
Pour qu'ils continuent de vivre à perpétuité, et qu'ils ne voient point le tombeau.
Read Psalm 49 OST  |  Read Psalm 49:10 OST in parallel  
Psalm 49:10 RSV
Yea, he shall see that even the wise die, the fool and the stupid alike must perish and leave their wealth to others.
Read Psalm 49 RSV  |  Read Psalm 49:10 RSV in parallel  
Psalm 49:10 RIV
Perché la vedrà. I savi muoiono; periscono del pari il pazzo e lo stolto e lasciano ad altri i loro beni.
Read Psalm 49 RIV  |  Read Psalm 49:10 RIV in parallel  
Psalm 49:10 SEV
Pues se ve que mueren todos los sabios; el loco y el ignorante perecen, y dejan a otros sus riquezas.
Read Psalm 49 SEV  |  Read Psalm 49:10 SEV in parallel  
Psalm 49:10 SVV
Dat hij ook voortaan geduriglijk zou leven, en de verderving niet zien.
Read Psalm 49 SVV  |  Read Psalm 49:10 SVV in parallel  
Psalm 49:10 DBY
For he seeth that wise men die; all alike, the fool and the brutish perish, and they leave their wealth to others.
Read Psalm 49 DBY  |  Read Psalm 49:10 DBY in parallel  
Psalm 49:10 VUL
quoniam meae sunt omnes ferae silvarum iumenta in montibus et boves
Read Psalm 49 VUL  |  Read Psalm 49:10 VUL in parallel  
Psalm 49:10 MSG
Anyone can see that the brightest and best die, wiped out right along with fools and dunces.
Read Psalm 49 MSG  |  Read Psalm 49:10 MSG in parallel  
Psalm 49:10 WBT
For he seeth [that] wise men die, likewise the fool and the brutish person perish, and leave their wealth to others.
Read Psalm 49 WBT  |  Read Psalm 49:10 WBT in parallel  
Psalm 49:10 TMB
For he seeth that wise men die; likewise the fool and the brutish person perish and leave their wealth to others.
Read Psalm 49 TMB  |  Read Psalm 49:10 TMB in parallel  
Psalm 49:10 TNIV
For all can see that the wise die, that the foolish and the senseless also perish, leaving their wealth to others.
Read Psalm 49 TNIV  |  Read Psalm 49:10 TNIV in parallel  
Psalm 49:10 WEB
For he sees that wise men die; Likewise the fool and the senseless perish, And leave their wealth to others.
Read Psalm 49 WEB  |  Read Psalm 49:10 WEB in parallel  
Psalm 49:10 WYC
when he shall see wise men dying; the unwise man and the fool shall perish together. And they shall leave their riches to aliens; (For he seeth that the wise die; and that the foolish and the ignorant perish together with them. But they all leave their riches to others, even strangers;)
Read Psalm 49 WYC  |  Read Psalm 49:10 WYC in parallel  
Psalm 49:10 YLT
For he seeth wise men die, Together the foolish and brutish perish, And have left to others their wealth.
Read Psalm 49 YLT  |  Read Psalm 49:10 YLT in parallel  

Psalms 49 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 49

A call for attention. (1-5) Folly of worldlings. (6-14) Against fear of death. (15-20)

Verses 1-5 We seldom meet with a more solemn introduction: there is no truth of greater importance. Let all hear this with application to ourselves. The poor are in danger from undue desire toward the wealth of the world, as rich people from undue delight in it. The psalmist begins with applying it to himself, and that is the right method in which to treat of Divine things. Before he sets down the folly of carnal security, he lays down, from his own experience, the benefit and comfort of a holy, gracious security, which they enjoy who trust in God, and not in their worldly wealth. In the day of judgment, the iniquity of our heels, or of our steps, our past sins, will compass us. In those days, worldly, wicked people will be afraid; but wherefore should a man fear death who has God with him?

Verses 6-14 Here is a description of the spirit and way of worldly people. A man may have wealth, and may have his heart enlarged in love, thankfulness, and obedience, and may do good with it. Therefore it is not men's having riches that proves them to be worldly, but their setting their hearts upon them as the best things. Worldly men have only some floating thoughts of the things of God, while their fixed thoughts, their inward thoughts, are about the world; that lies nearest the heart. But with all their wealth they cannot save the life of the dearest friend they have. This looks further, to the eternal redemption to be wrought out by the Messiah. The redemption of the soul shall cost very dear; but, being once wrought, it shall never need to be repeated. And he, the Redeemer, shall rise again before he sees corruption, and then shall live for evermore, Re. 1:18 . This likewise shows the folly of worldly people, who sell their souls for that which will never buy them. With all their wealth they cannot secure themselves from the stroke of death. Yet one generation after another applaud their maxims; and the character of a fool, as drawn by heavenly Wisdom itself, Lu. 12:16-21 , continues to be followed even among professed Christians. Death will ask the proud sinner, Where is thy wealth, thy pomp? And in the morning of the resurrection, when all that sleep in the dust shall awake, the upright shall be advanced to the highest honour, when the wicked shall be filled with everlasting shame and contempt, ( Daniel 12:2 ) . Let us now judge of things as they will appear in that day. The beauty of holiness is that alone which the grave cannot touch, or damage.

Verses 15-20 Believers should not fear death. The distinction of men's outward conditions, how great soever in life, makes none at death; but the difference of men's spiritual states, though in this life it may seem of small account, yet at and after death is very great. The soul is often put for the life. The God of life, who was its Creator at first, can and will be its Redeemer at last. It includes the salvation of the soul from eternal ruin. Believers will be under strong temptation to envy the prosperity of sinners. Men will praise thee, and cry thee up, as having done well for thyself in raising an estate and family. But what will it avail to be approved of men, if God condemn us? Those that are rich in the graces and comforts of the Spirit, have something of which death cannot strip them, nay, which death will improve; but as for worldly possessions, as we brought nothing into the world, so it is certain that we shall carry nothing out; we must leave all to others. The sum of the whole matter is, that it can profit a man nothing to gain the whole world, to become possessed of all its wealth and all its power, if he lose his own soul, and is cast away for want of that holy and heavenly wisdom which distinguishes man from the brutes, in his life and at his death. And are there men who can prefer the lot of the rich sinner to that of poor Lazarus, in life and death, and to eternity? Assuredly there are. What need then we have of the teaching of the Holy Ghost; when, with all our boasted powers, we are prone to such folly in the most important of all concerns!

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use