Compare Translations for Psalm 55:9

Psalm 55:9 CJB
Confuse, Adonai, confound their speech! For I see violence and fighting in the city.
Read Psalm 55 CJB  |  Read Psalm 55:9 CJB in parallel  
Psalm 55:9 NAS
Confuse, O Lord, divide their tongues, For I have seen violence and strife in the city.
Read Psalm 55 NAS  |  Read Psalm 55:9 NAS in parallel  |  Interlinear view
Psalm 55:9 NKJV
Destroy, O Lord, and divide their tongues, For I have seen violence and strife in the city.
Read Psalm 55 NKJV  |  Read Psalm 55:9 NKJV in parallel  
Psalm 55:9 NLT
Destroy them, Lord, and confuse their speech, for I see violence and strife in the city.
Read Psalm 55 NLT  |  Read Psalm 55:9 NLT in parallel  
Psalm 55:9 RSV
Destroy their plans, O Lord, confuse their tongues; for I see violence and strife in the city.
Read Psalm 55 RSV  |  Read Psalm 55:9 RSV in parallel  
Psalm 55:9 ASV
Destroy, O Lord, [and] divide their tongue; For I have seen violence and strife in the city.
Read Psalm 55 ASV  |  Read Psalm 55:9 ASV in parallel  
Psalm 55:9 BBE
Send destruction on them, O Lord, make a division of tongues among them: for I have seen fighting and violent acts in the town.
Read Psalm 55 BBE  |  Read Psalm 55:9 BBE in parallel  
Psalm 55:9 RHE
(54-10) Cast down, O Lord, and divide their tongues; for I have seen iniquity and contradiction in the city.
Read Psalm 55 RHE  |  Read Psalm 55:9 RHE in parallel  
Psalm 55:9 ELB
Vernichte, Herr, zerteile ihre Zunge! Denn Gewalttat und Hader habe ich in der Stadt gesehen.
Read Psalm 55 ELB  |  Read Psalm 55:9 ELB in parallel  
Psalm 55:9 ESV
Destroy, O Lord, divide their tongues; for I see violence and strife in the city.
Read Psalm 55 ESV  |  Read Psalm 55:9 ESV in parallel  
Psalm 55:9 GDB
Disperdili, Signore; dividi le lor lingue; Perciocchè io ho vedute violenze e risse nella città.
Read Psalm 55 GDB  |  Read Psalm 55:9 GDB in parallel  
Psalm 55:9 GW
Completely confuse their language, O Lord, because I see violence and conflict in the city.
Read Psalm 55 GW  |  Read Psalm 55:9 GW in parallel  
Psalm 55:9 GNT
Confuse the speech of my enemies, O Lord! I see violence and riots in the city,
Read Psalm 55 GNT  |  Read Psalm 55:9 GNT in parallel  
Psalm 55:9 HNV
Confuse them, Lord, and confound their language, For I have seen violence and strife in the city.
Read Psalm 55 HNV  |  Read Psalm 55:9 HNV in parallel  
Psalm 55:9 CSB
Lord, confuse and confound their speech, for I see violence and strife in the city;
Read Psalm 55 CSB  |  Read Psalm 55:9 CSB in parallel  
Psalm 55:9 KJV
Destroy , O Lord, and divide their tongues: for I have seen violence and strife in the city.
Read Psalm 55 KJV  |  Read Psalm 55:9 KJV in parallel  |  Interlinear view
Psalm 55:9 BLA
Confunde, Señor, divide sus lenguas, porque he visto violencia y rencilla en la ciudad.
Read Psalm 55 BLA  |  Read Psalm 55:9 BLA in parallel  
Psalm 55:9 RVR
Deshace, oh Señor, divide la lengua de ellos; Porque he visto violencia y rencilla en la ciudad.
Read Psalm 55 RVR  |  Read Psalm 55:9 RVR in parallel  
Psalm 55:9 LSG
R?duis ? n?ant, Seigneur, divise leurs langues! Car je vois dans la ville la violence et les querelles;
Read Psalm 55 LSG  |  Read Psalm 55:9 LSG in parallel  
Psalm 55:9 LUT
Mache ihre Zunge uneins, HERR, und laß sie untergehen; denn ich sehe Frevel und Hader in der Stadt.
Read Psalm 55 LUT  |  Read Psalm 55:9 LUT in parallel  
Psalm 55:9 NCV
Lord, destroy and confuse their words, because I see violence and fighting in the city.
Read Psalm 55 NCV  |  Read Psalm 55:9 NCV in parallel  
Psalm 55:9 NIRV
Lord, destroy the plans of sinners. Keep them from understanding one another. I see people destroying things and fighting in the city.
Read Psalm 55 NIRV  |  Read Psalm 55:9 NIRV in parallel  
Psalm 55:9 NIV
Confuse the wicked, O Lord, confound their speech, for I see violence and strife in the city.
Read Psalm 55 NIV  |  Read Psalm 55:9 NIV in parallel  
Psalm 55:9 NRS
Confuse, O Lord, confound their speech; for I see violence and strife in the city.
Read Psalm 55 NRS  |  Read Psalm 55:9 NRS in parallel  
Psalm 55:9 OST
Je me hâterais de m'échapper, loin du vent violent, loin de la tempête.
Read Psalm 55 OST  |  Read Psalm 55:9 OST in parallel  
Psalm 55:9 RIV
Annienta, Signore, dividi le loro lingue, poiché io vedo violenza e rissa nella città.
Read Psalm 55 RIV  |  Read Psalm 55:9 RIV in parallel  
Psalm 55:9 SEV
Deshace, oh Señor, divide la lengua de ellos; porque he visto violencia y rencilla en la ciudad.
Read Psalm 55 SEV  |  Read Psalm 55:9 SEV in parallel  
Psalm 55:9 SVV
Ik zou haasten, dat ik ontkwame, van den drijvenden wind, van den storm.
Read Psalm 55 SVV  |  Read Psalm 55:9 SVV in parallel  
Psalm 55:9 DBY
Swallow [them] up, Lord; divide their tongue: for I have seen violence and strife in the city.
Read Psalm 55 DBY  |  Read Psalm 55:9 DBY in parallel  
Psalm 55:9 VUL
vitam meam adnuntiavi tibi posuisti lacrimas meas in conspectu tuo sicut et in promissione tua
Read Psalm 55 VUL  |  Read Psalm 55:9 VUL in parallel  
Psalm 55:9 MSG
Come down hard, Lord - slit their tongues. I'm appalled how they've split the city Into rival gangs prowling the alleys
Read Psalm 55 MSG  |  Read Psalm 55:9 MSG in parallel  
Psalm 55:9 WBT
Destroy, O Lord, [and] divide their tongues: for I have seen violence and strife in the city.
Read Psalm 55 WBT  |  Read Psalm 55:9 WBT in parallel  
Psalm 55:9 TMB
Destroy, O Lord, and divide their tongues, for I have seen violence and strife in the city.
Read Psalm 55 TMB  |  Read Psalm 55:9 TMB in parallel  
Psalm 55:9 TNIV
Lord, confuse the wicked, confound their words, for I see violence and strife in the city.
Read Psalm 55 TNIV  |  Read Psalm 55:9 TNIV in parallel  
Psalm 55:9 WEB
Confuse them, Lord, and confound their language, For I have seen violence and strife in the city.
Read Psalm 55 WEB  |  Read Psalm 55:9 WEB in parallel  
Psalm 55:9 WYC
Lord, cast thou down, [and] part thou the tongues of them; for I saw wickedness and against-saying in the city.
Read Psalm 55 WYC  |  Read Psalm 55:9 WYC in parallel  
Psalm 55:9 YLT
Swallow up, O Lord, divide their tongue, For I saw violence and strife in a city.
Read Psalm 55 YLT  |  Read Psalm 55:9 YLT in parallel  

Psalms 55 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 55

Prayer to God to manifest his favour. (1-8) The great wickedness and treachery of his enemies. (9-15) He is sure that God would in due time appear for him. (16-23)

Verses 1-8 In these verses we have, 1. David praying. Prayer is a salve for every sore, and a relief to the spirit under every burden. 2. David weeping. Griefs are thus, in some measure, lessened, while those increase that have no vent given them. David in great alarm. We may well suppose him to be so, upon the breaking out of Absalom's conspiracy, and the falling away of the people. Horror overwhelmed him. Probably the remembrance of his sin in the matter of Uriah added much to the terror. When under a guilty conscience we must mourn in our complaint, and even strong believers have for a time been filled with horror. But none ever was so overwhelmed as the holy Jesus, when it pleased the Lord to put him to grief, and to make his soul an offering for our sins. In his agony he prayed more earnestly, and was heard and delivered; trusting in him, and following him, we shall be supported under, and carried through all trials. See how David was weary of the treachery and ingratitude of men, and the cares and disappointments of his high station: he longed to hide himself in some desert from the fury and fickleness of his people. He aimed not at victory, but rest; a barren wilderness, so that he might be quiet. The wisest and best of men most earnestly covet peace and quietness, and the more when vexed and wearied with noise and clamour. This makes death desirable to a child of God, that it is a final escape from all the storms and tempests of this world, to perfect and everlasting rest.

Verses 9-15 No wickedness so distresses the believer, as that which he witnesses in those who profess to be of the church of God. Let us not be surprised at the corruptions and disorders of the church on earth, but long to see the New Jerusalem. He complains of one that had been very industrious against him. God often destroys the enemies of the church by dividing them. And an interest divided against itself cannot long stand. The true Christian must expect trials from professed friends, from those with whom he has been united; this will be very painful; but by looking unto Jesus we shall be enabled to bear it. Christ was betrayed by a companion, a disciple, an apostle, who resembled Ahithophel in his crimes and doom. Both were speedily overtaken by Divine vengeance. And this prayer is a prophecy of the utter, the everlasting ruin, of all who oppose and rebel against the Messiah.

Verses 16-23 In every trial let us call upon the Lord, and he will save us. He shall hear us, and not blame us for coming too often; the oftener the more welcome. David had thought all were against him; but now he sees there were many with him, more than he supposed; and the glory of this he gives to God, for it is he that raises us up friends, and makes them faithful to us. There are more true Christians, and believers have more real friends, than in their gloomy hours they suppose. His enemies should be reckoned with, and brought down; they could not ease themselves of their fears, as David could, by faith in God. Mortal men, though ever so high and strong, will easily be crushed by an eternal God. Those who are not reclaimed by the rod of affliction, will certainly be brought down to the pit of destruction. The burden of afflictions is very heavy, especially when attended with the temptations of Satan; there is also the burden of sin and corruption. The only relief under it is, to look to Christ, who bore it. Whatever it is that thou desirest God should give thee, leave it to him to give it in his own way and time. Care is a burden, it makes the heart stoop. We must commit our ways and works to the Lord; let him do as seemeth him good, and let us be satisfied. To cast our burden upon God, is to rest upon his providence and promise. And if we do so, he will carry us in the arms of his power, as a nurse carries a child; and will strengthen our spirits by his Spirit, so that they shall sustain the trial. He will never suffer the righteous to be moved; to be so shaken by any troubles, as to quit their duty to God, or their comfort in him. He will not suffer them to be utterly cast down. He, who bore the burden of our sorrows, desires us to leave to him to bear the burden of our cares, that, as he knows what is best for us, he may provide it accordingly. Why do not we trust Christ to govern the world which he redeemed?

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use