Compare Translations for Psalm 74:9

Psalm 74:9 BBE
We do not see our signs: there is no longer any prophet, or anyone among us to say how long.
Read Psalm 74 BBE  |  Read Psalm 74:9 BBE in parallel  
Psalm 74:9 CSB
We don't see any signs for us. There is no longer a prophet. And none of us knows how long this will last.
Read Psalm 74 CSB  |  Read Psalm 74:9 CSB in parallel  
Psalm 74:9 NAS
We do not see our signs ; There is no longer any prophet, Nor is there any among us who knows how long.
Read Psalm 74 NAS  |  Read Psalm 74:9 NAS in parallel  |  Interlinear view
Psalm 74:9 NKJV
We do not see our signs; There is no longer any prophet; Nor is there any among us who knows how long.
Read Psalm 74 NKJV  |  Read Psalm 74:9 NKJV in parallel  
Psalm 74:9 NRS
We do not see our emblems; there is no longer any prophet, and there is no one among us who knows how long.
Read Psalm 74 NRS  |  Read Psalm 74:9 NRS in parallel  
Psalm 74:9 ASV
We see not our signs: There is no more any prophet; Neither is there among us any that knoweth how long.
Read Psalm 74 ASV  |  Read Psalm 74:9 ASV in parallel  
Psalm 74:9 CJB
We see no signs, there is no prophet any more; none of us knows how long it will last.
Read Psalm 74 CJB  |  Read Psalm 74:9 CJB in parallel  
Psalm 74:9 RHE
(73-9) Our signs we have not seen, there is now no prophet: and he will know us no more.
Read Psalm 74 RHE  |  Read Psalm 74:9 RHE in parallel  
Psalm 74:9 ELB
Unsere Zeichen sehen wir nicht; kein Prophet ist mehr da, und keiner bei uns, welcher weiß, bis wann.
Read Psalm 74 ELB  |  Read Psalm 74:9 ELB in parallel  
Psalm 74:9 ESV
We do not see our signs; there is no longer any prophet, and there is none among us who knows how long.
Read Psalm 74 ESV  |  Read Psalm 74:9 ESV in parallel  
Psalm 74:9 GDB
Noi non veggiam più i nostri segni; Non vi è più profeta, E non abbiam con noi alcuno che sappia infino a quando.
Read Psalm 74 GDB  |  Read Psalm 74:9 GDB in parallel  
Psalm 74:9 GW
We no longer see miraculous signs. There are no prophets anymore. No one knows how long this will last.
Read Psalm 74 GW  |  Read Psalm 74:9 GW in parallel  
Psalm 74:9 GNT
All our sacred symbols are gone; there are no prophets left, and no one knows how long this will last.
Read Psalm 74 GNT  |  Read Psalm 74:9 GNT in parallel  
Psalm 74:9 HNV
We see no miraculous signs. There is no longer any prophet, Neither is there among us anyone who knows how long.
Read Psalm 74 HNV  |  Read Psalm 74:9 HNV in parallel  
Psalm 74:9 KJV
We see not our signs: there is no more any prophet: neither is there among us any that knoweth how long.
Read Psalm 74 KJV  |  Read Psalm 74:9 KJV in parallel  |  Interlinear view
Psalm 74:9 BLA
No vemos nuestras señales; ya no queda profeta, ni hay entre nosotros quien sepa hasta cuándo.
Read Psalm 74 BLA  |  Read Psalm 74:9 BLA in parallel  
Psalm 74:9 RVR
No vemos ya nuestras señales: No hay más profeta; Ni con nosotros hay quien sepa hasta cuándo.
Read Psalm 74 RVR  |  Read Psalm 74:9 RVR in parallel  
Psalm 74:9 LSG
Nous ne voyons plus nos signes; Il n'y a plus de proph?te, Et personne parmi nous qui sache jusqu'? quand...
Read Psalm 74 LSG  |  Read Psalm 74:9 LSG in parallel  
Psalm 74:9 LUT
Unsere Zeichen sehen wir nicht, und kein Prophet predigt mehr, und keiner ist bei uns, der weiß, wie lange.
Read Psalm 74 LUT  |  Read Psalm 74:9 LUT in parallel  
Psalm 74:9 NCV
We do not see any signs. There are no more prophets, and no one knows how long this will last.
Read Psalm 74 NCV  |  Read Psalm 74:9 NCV in parallel  
Psalm 74:9 NIRV
You don't give us miraculous signs anymore. There aren't any prophets left. None of us knows how long that will last.
Read Psalm 74 NIRV  |  Read Psalm 74:9 NIRV in parallel  
Psalm 74:9 NIV
We are given no miraculous signs; no prophets are left, and none of us knows how long this will be.
Read Psalm 74 NIV  |  Read Psalm 74:9 NIV in parallel  
Psalm 74:9 NLT
We see no miraculous signs as evidence that you will save us. All the prophets are gone; no one can tell us when it will end.
Read Psalm 74 NLT  |  Read Psalm 74:9 NLT in parallel  
Psalm 74:9 OST
Nous ne voyons plus nos signes; il n'y a plus de prophète, ni personne avec nous qui sache jusques à quand.
Read Psalm 74 OST  |  Read Psalm 74:9 OST in parallel  
Psalm 74:9 RSV
We do not see our signs; there is no longer any prophet, and there is none among us who knows how long.
Read Psalm 74 RSV  |  Read Psalm 74:9 RSV in parallel  
Psalm 74:9 RIV
Noi non vediam più i nostri emblemi; non v’è più profeta, né v’è fra noi alcuno che sappia fino a quando.
Read Psalm 74 RIV  |  Read Psalm 74:9 RIV in parallel  
Psalm 74:9 SEV
No vemos ya nuestras banderas propias ; no hay más profeta; ni hay con nosotros quien sepa. ¿Hasta cuándo?
Read Psalm 74 SEV  |  Read Psalm 74:9 SEV in parallel  
Psalm 74:9 SVV
Wij zien onze tekenen niet; er is geen profeet meer, noch iemand bij ons, die weet, hoe lang.
Read Psalm 74 SVV  |  Read Psalm 74:9 SVV in parallel  
Psalm 74:9 DBY
We see not our signs; there is no more any prophet, neither is there among us any that knoweth how long.
Read Psalm 74 DBY  |  Read Psalm 74:9 DBY in parallel  
Psalm 74:9 VUL
quia calix in manu Domini vini meri plenus mixto et inclinavit ex hoc in hoc verum fex eius non est exinanita bibent omnes peccatores terrae
Read Psalm 74 VUL  |  Read Psalm 74:9 VUL in parallel  
Psalm 74:9 MSG
There's not a sign or symbol of God in sight, nor anyone to speak in his name, no one who knows what's going on.
Read Psalm 74 MSG  |  Read Psalm 74:9 MSG in parallel  
Psalm 74:9 WBT
We see not our signs: [there is] no more any prophet: neither [is there] among us any that knoweth how long.
Read Psalm 74 WBT  |  Read Psalm 74:9 WBT in parallel  
Psalm 74:9 TMB
We see not our signs; there is no more any prophet; neither is there among us any that knoweth how long.
Read Psalm 74 TMB  |  Read Psalm 74:9 TMB in parallel  
Psalm 74:9 TNIV
We are given no signs from God; no prophets are left, and none of us knows how long this will be.
Read Psalm 74 TNIV  |  Read Psalm 74:9 TNIV in parallel  
Psalm 74:9 WEB
We see no miraculous signs. There is no longer any prophet, Neither is there among us anyone who knows how long.
Read Psalm 74 WEB  |  Read Psalm 74:9 WEB in parallel  
Psalm 74:9 WYC
We have not seen our signs, now there is no prophet; and he shall no more know us. (We cannot see our signs, that is, the future, for now there is no prophet here; and none of us know how long this shall last.)
Read Psalm 74 WYC  |  Read Psalm 74:9 WYC in parallel  
Psalm 74:9 YLT
Our ensigns we have not seen, There is no more a prophet, Nor with us is one knowing how long.
Read Psalm 74 YLT  |  Read Psalm 74:9 YLT in parallel  

Psalms 74 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 74

The desolations of the sanctuary. (1-11) Pleas for encouraging faith. (12-17) Petitions for deliverances. (18-23)

Verses 1-11 This psalm appears to describe the destruction of Jerusalem and the temple by the Chaldeans. The deplorable case of the people of God, at the time, is spread before the Lord, and left with him. They plead the great things God had done for them. If the deliverance of Israel out of Egypt was encouragement to hope that he would not cast them off, much more reason have we to believe, that God will not cast off any whom Christ has redeemed with his own blood. Infidels and persecutors may silence faithful ministers, and shut up places of worship, and say they will destroy the people of God and their religion together. For a long time they may prosper in these attempts, and God's oppressed servants may see no prospect of deliverance; but there is a remnant of believers, the seed of a future harvest, and the despised church has survived those who once triumphed over her. When the power of enemies is most threatening, it is comfortable to flee to the power of God by earnest prayer.

Verses 12-17 The church silences her own complaints. What God had done for his people, as their King of old, encouraged them to depend on him. It was the Lord's doing, none besides could do it. This providence was food to faith and hope, to support and encourage in difficulties. The God of Israel is the God of nature. He that is faithful to his covenant about the day and the night, will never cast off those whom he has chosen. We have as much reason to expect affliction, as to expect night and winter. But we have no more reason to despair of the return of comfort, than to despair of day and summer. And in the world above we shall have no more changes.

Verses 18-23 The psalmist begs that God would appear for the church against their enemies. The folly of such as revile his gospel and his servants will be plain to all. Let us call upon our God to enlighten the dark nations of the earth; and to rescue his people, that the poor and needy may praise his name. Blessed Saviour, thou art the same yesterday, to-day, and for ever. Make thy people more than conquerors. Be thou, Lord, all in all to them in every situation and circumstances; for then thy poor and needy people will praise thy name.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use