Compare Translations for Psalm 77:17

Psalm 77:17 BBE
The clouds sent out water; the skies gave out a sound; truly, your arrows went far and wide.
Read Psalm 77 BBE  |  Read Psalm 77:17 BBE in parallel  
Psalm 77:17 KJV
The clouds poured out water: the skies sent out a sound: thine arrows also went abroad .
Read Psalm 77 KJV  |  Read Psalm 77:17 KJV in parallel  |  Interlinear view
Psalm 77:17 NKJV
The clouds poured out water; The skies sent out a sound; Your arrows also flashed about.
Read Psalm 77 NKJV  |  Read Psalm 77:17 NKJV in parallel  
Psalm 77:17 NRS
The clouds poured out water; the skies thundered; your arrows flashed on every side.
Read Psalm 77 NRS  |  Read Psalm 77:17 NRS in parallel  
Psalm 77:17 WBT
The clouds poured out water: the skies sent out a sound: thy arrows also went abroad.
Read Psalm 77 WBT  |  Read Psalm 77:17 WBT in parallel  
Psalm 77:17 ASV
The clouds poured out water; The skies sent out a sound: Thine arrows also went abroad.
Read Psalm 77 ASV  |  Read Psalm 77:17 ASV in parallel  
Psalm 77:17 CJB
The clouds poured water, the skies thundered, and your arrows flashed here and there.
Read Psalm 77 CJB  |  Read Psalm 77:17 CJB in parallel  
Psalm 77:17 RHE
(76-18) Great was the noise of the waters: the clouds sent out a sound. For thy arrows pass:
Read Psalm 77 RHE  |  Read Psalm 77:17 RHE in parallel  
Psalm 77:17 ELB
Die Wolken ergossen Wasser; das Gewölk ließ eine Stimme erschallen, und deine Pfeile fuhren hin und her.
Read Psalm 77 ELB  |  Read Psalm 77:17 ELB in parallel  
Psalm 77:17 ESV
The clouds poured out water; the skies gave forth thunder; your arrows flashed on every side.
Read Psalm 77 ESV  |  Read Psalm 77:17 ESV in parallel  
Psalm 77:17 GDB
Le nubi versarono diluvi d’acque; I cieli tuonarono; I tuoi strali eziandio andarono attorno.
Read Psalm 77 GDB  |  Read Psalm 77:17 GDB in parallel  
Psalm 77:17 GW
The clouds poured out water. The sky thundered. Even your arrows flashed in every direction.
Read Psalm 77 GW  |  Read Psalm 77:17 GW in parallel  
Psalm 77:17 GNT
The clouds poured down rain; thunder crashed from the sky, and lightning flashed in all directions.
Read Psalm 77 GNT  |  Read Psalm 77:17 GNT in parallel  
Psalm 77:17 HNV
The clouds poured out water. The skies resounded with thunder. Your arrows also flashed around.
Read Psalm 77 HNV  |  Read Psalm 77:17 HNV in parallel  
Psalm 77:17 CSB
The clouds poured down water. The storm clouds thundered; Your arrows flashed back and forth.
Read Psalm 77 CSB  |  Read Psalm 77:17 CSB in parallel  
Psalm 77:17 BLA
Derramaron aguas las nubes, tronaron los nubarrones, también tus saetas centellearon por doquier.
Read Psalm 77 BLA  |  Read Psalm 77:17 BLA in parallel  
Psalm 77:17 RVR
Las nubes echaron inundaciones de aguas; Tronaron los cielos, Y discurrieron tus rayos.
Read Psalm 77 RVR  |  Read Psalm 77:17 RVR in parallel  
Psalm 77:17 LSG
Les nuages vers?rent de l'eau par torrents, Le tonnerre retentit dans les nues, Et tes fl?ches vol?rent de toutes parts.
Read Psalm 77 LSG  |  Read Psalm 77:17 LSG in parallel  
Psalm 77:17 LUT
Die dicken Wolken gossen Wasser, die Wolken donnerten, und die Strahlen fuhren daher.
Read Psalm 77 LUT  |  Read Psalm 77:17 LUT in parallel  
Psalm 77:17 NAS
The clouds poured out water ; The skies gave forth a sound ; Your arrows flashed here and there.
Read Psalm 77 NAS  |  Read Psalm 77:17 NAS in parallel  |  Interlinear view
Psalm 77:17 NCV
The clouds poured down their rain. The sky thundered. Your lightning flashed back and forth like arrows.
Read Psalm 77 NCV  |  Read Psalm 77:17 NCV in parallel  
Psalm 77:17 NIRV
The clouds poured down rain. The skies rumbled with thunder. Lightning flashed back and forth like arrows.
Read Psalm 77 NIRV  |  Read Psalm 77:17 NIRV in parallel  
Psalm 77:17 NIV
The clouds poured down water, the skies resounded with thunder; your arrows flashed back and forth.
Read Psalm 77 NIV  |  Read Psalm 77:17 NIV in parallel  
Psalm 77:17 NLT
The clouds poured down their rain; the thunder rolled and crackled in the sky. Your arrows of lightning flashed.
Read Psalm 77 NLT  |  Read Psalm 77:17 NLT in parallel  
Psalm 77:17 OST
Les eaux te virent, ô Dieu! Les eaux te virent; elles tremblèrent; même les abîmes s'émurent.
Read Psalm 77 OST  |  Read Psalm 77:17 OST in parallel  
Psalm 77:17 RSV
The clouds poured out water; the skies gave forth thunder; thy arrows flashed on every side.
Read Psalm 77 RSV  |  Read Psalm 77:17 RSV in parallel  
Psalm 77:17 RIV
Le nubi versarono diluvi d’acqua; i cieli tuonarono; ed anche i tuoi strali volarono da ogni parte.
Read Psalm 77 RIV  |  Read Psalm 77:17 RIV in parallel  
Psalm 77:17 SEV
Las nubes echaron inundaciones de aguas; tronaron los cielos, y discurrieron tus rayos.
Read Psalm 77 SEV  |  Read Psalm 77:17 SEV in parallel  
Psalm 77:17 SVV
De wateren zagen U, o God! de wateren zagen U, zij beefden; ook waren de afgronden beroerd.
Read Psalm 77 SVV  |  Read Psalm 77:17 SVV in parallel  
Psalm 77:17 DBY
The thick clouds poured out water; the skies sent out a sound, yea, thine arrows went abroad:
Read Psalm 77 DBY  |  Read Psalm 77:17 DBY in parallel  
Psalm 77:17 VUL
et adposuerunt adhuc peccare ei in ira excitaverunt Excelsum in inaquoso
Read Psalm 77 VUL  |  Read Psalm 77:17 VUL in parallel  
Psalm 77:17 MSG
Clouds belched buckets of rain, Sky exploded with thunder, your arrows flashing this way and that.
Read Psalm 77 MSG  |  Read Psalm 77:17 MSG in parallel  
Psalm 77:17 TMB
The clouds poured out water, the skies sent out a sound; Thine arrows also went abroad.
Read Psalm 77 TMB  |  Read Psalm 77:17 TMB in parallel  
Psalm 77:17 TNIV
The clouds poured down water, the heavens resounded with thunder; your arrows flashed back and forth.
Read Psalm 77 TNIV  |  Read Psalm 77:17 TNIV in parallel  
Psalm 77:17 WEB
The clouds poured out water. The skies resounded with thunder. Your arrows also flashed around.
Read Psalm 77 WEB  |  Read Psalm 77:17 WEB in parallel  
Psalm 77:17 WYC
The multitude of the sound of waters; clouds gave voice. For why thine arrows pass [through]; (The clouds gave forth water, or the rain; the heavens sent out a multitude of sounds. Thy arrows passed through them;)
Read Psalm 77 WYC  |  Read Psalm 77:17 WYC in parallel  
Psalm 77:17 YLT
Poured out waters have thick clouds, The skies have given forth a noise, Also -- Thine arrows go up and down.
Read Psalm 77 YLT  |  Read Psalm 77:17 YLT in parallel  

Psalms 77 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 77

The psalmist's troubles and temptation. (1-10) He encourages himself by the remembrance of God's help of his people. (11-20)

Verses 1-10 Days of trouble must be days of prayer; when God seems to have withdrawn from us, we must seek him till we find him. In the day of his trouble the psalmist did not seek for the diversion of business or amusement, but he sought God, and his favor and grace. Those that are under trouble of mind, must pray it away. He pored upon the trouble; the methods that should have relieved him did but increase his grief. When he remembered God, it was only the Divine justice and wrath. His spirit was overwhelmed, and sank under the load. But let not the remembrance of the comforts we have lost, make us unthankful for those that are left. Particularly he called to remembrance the comforts with which he supported himself in former sorrows. Here is the language of a sorrowful, deserted soul, walking in darkness; a common case even among those that fear the Lord, ( Isaiah 50:10 ) . Nothing wounds and pierces like the thought of God's being angry. God's own people, in a cloudy and dark day, may be tempted to make wrong conclusions about their spiritual state, and that of God's kingdom in the world. But we must not give way to such fears. Let faith answer them from the Scripture. The troubled fountain will work itself clear again; and the recollection of former times of joyful experience often raises a hope, tending to relief. Doubts and fears proceed from the want and weakness of faith. Despondency and distrust under affliction, are too often the infirmities of believers, and, as such, are to be thought upon by us with sorrow and shame. When, unbelief is working in us, we must thus suppress its risings.

Verses 11-20 The remembrance of the works of God, will be a powerful remedy against distrust of his promise and goodness; for he is God, and changes not. God's way is in the sanctuary. We are sure that God is holy in all his works. God's ways are like the deep waters, which cannot be fathomed; like the way of a ship, which cannot be tracked. God brought Israel out of Egypt. This was typical of the great redemption to be wrought out in the fulness of time, both by price and power. If we have harboured doubtful thoughts, we should, without delay, turn our minds to meditate on that God, who spared not his own Son, but delivered him up for us all, that with him, he might freely give us all things.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use