Compare Translations for Psalm 78:15

Psalm 78:15 ASV
He clave rocks in the wilderness, And gave them drink abundantly as out of the depths.
Read Psalm 78 ASV  |  Read Psalm 78:15 ASV in parallel  
Psalm 78:15 BBE
The rocks of the waste land were broken by his power, and he gave them drink as out of the deep waters.
Read Psalm 78 BBE  |  Read Psalm 78:15 BBE in parallel  
Psalm 78:15 GNT
He split rocks open in the desert and gave them water from the depths.
Read Psalm 78 GNT  |  Read Psalm 78:15 GNT in parallel  
Psalm 78:15 NKJV
He split the rocks in the wilderness, And gave them drink in abundance like the depths.
Read Psalm 78 NKJV  |  Read Psalm 78:15 NKJV in parallel  
Psalm 78:15 NRS
He split rocks open in the wilderness, and gave them drink abundantly as from the deep.
Read Psalm 78 NRS  |  Read Psalm 78:15 NRS in parallel  
Psalm 78:15 CJB
He broke apart the rocks in the desert and let them drink as if from boundless depths;
Read Psalm 78 CJB  |  Read Psalm 78:15 CJB in parallel  
Psalm 78:15 RHE
(77-15) He struck the rock in the wilderness: and gave them to drink, as out of the great deep.
Read Psalm 78 RHE  |  Read Psalm 78:15 RHE in parallel  
Psalm 78:15 ELB
Er spaltete Felsen in der Wüste und tränkte sie reichlich wie aus Tiefen.
Read Psalm 78 ELB  |  Read Psalm 78:15 ELB in parallel  
Psalm 78:15 ESV
He split rocks in the wilderness and gave them drink abundantly as from the deep.
Read Psalm 78 ESV  |  Read Psalm 78:15 ESV in parallel  
Psalm 78:15 GDB
Egli aveva schiantate le rupi nel deserto, E li aveva copiosamente abbeverati, come di gorghi;
Read Psalm 78 GDB  |  Read Psalm 78:15 GDB in parallel  
Psalm 78:15 GW
He split rocks in the desert. He gave them plenty to drink, an ocean of water.
Read Psalm 78 GW  |  Read Psalm 78:15 GW in parallel  
Psalm 78:15 HNV
He split rocks in the wilderness, And gave them drink abundantly as out of the depths.
Read Psalm 78 HNV  |  Read Psalm 78:15 HNV in parallel  
Psalm 78:15 CSB
He split rocks in the wilderness and gave them drink as abundant as the depths.
Read Psalm 78 CSB  |  Read Psalm 78:15 CSB in parallel  
Psalm 78:15 KJV
He clave the rocks in the wilderness, and gave them drink as out of the great depths.
Read Psalm 78 KJV  |  Read Psalm 78:15 KJV in parallel  |  Interlinear view
Psalm 78:15 BLA
Partió las rocas en el desierto, y les dio agua tan abundante como las profundidades del océano;
Read Psalm 78 BLA  |  Read Psalm 78:15 BLA in parallel  
Psalm 78:15 RVR
Hendió las peñas en el desierto: Y dióles á beber como de grandes abismos;
Read Psalm 78 RVR  |  Read Psalm 78:15 RVR in parallel  
Psalm 78:15 LSG
Il fendit des rochers dans le d?sert, Et il donna ? boire comme des flots abondants;
Read Psalm 78 LSG  |  Read Psalm 78:15 LSG in parallel  
Psalm 78:15 LUT
Er riß die Felsen in der Wüste und tränkte sie mit Wasser die Fülle
Read Psalm 78 LUT  |  Read Psalm 78:15 LUT in parallel  
Psalm 78:15 NAS
He split the rocks in the wilderness And gave them abundant drink like the ocean depths.
Read Psalm 78 NAS  |  Read Psalm 78:15 NAS in parallel  |  Interlinear view
Psalm 78:15 NCV
He split the rocks in the desert and gave them more than enough water, as if from the deep ocean.
Read Psalm 78 NCV  |  Read Psalm 78:15 NCV in parallel  
Psalm 78:15 NIRV
He broke the rocks open in the desert. He gave them as much water as there is in the oceans.
Read Psalm 78 NIRV  |  Read Psalm 78:15 NIRV in parallel  
Psalm 78:15 NIV
He split the rocks in the desert and gave them water as abundant as the seas;
Read Psalm 78 NIV  |  Read Psalm 78:15 NIV in parallel  
Psalm 78:15 NLT
He split open the rocks in the wilderness to give them plenty of water, as from a gushing spring.
Read Psalm 78 NLT  |  Read Psalm 78:15 NLT in parallel  
Psalm 78:15 OST
Il fendit les rochers au désert, et les abreuva comme à flots abondants.
Read Psalm 78 OST  |  Read Psalm 78:15 OST in parallel  
Psalm 78:15 RSV
He cleft rocks in the wilderness, and gave them drink abundantly as from the deep.
Read Psalm 78 RSV  |  Read Psalm 78:15 RSV in parallel  
Psalm 78:15 RIV
Schiantò rupi nel deserto, e li abbeverò copiosamente, come da gorghi.
Read Psalm 78 RIV  |  Read Psalm 78:15 RIV in parallel  
Psalm 78:15 SEV
Hendió las peñas en el desierto; y les dio a beber de abismos grandes;
Read Psalm 78 SEV  |  Read Psalm 78:15 SEV in parallel  
Psalm 78:15 SVV
Hij kliefde de rotsstenen in de woestijn, en drenkte hen overvloedig, als uit afgronden.
Read Psalm 78 SVV  |  Read Psalm 78:15 SVV in parallel  
Psalm 78:15 DBY
He clave rocks in the wilderness, and gave [them] drink as out of the depths, abundantly;
Read Psalm 78 DBY  |  Read Psalm 78:15 DBY in parallel  
Psalm 78:15 MSG
He split rocks in the wilderness, gave them all they could drink from underground springs;
Read Psalm 78 MSG  |  Read Psalm 78:15 MSG in parallel  
Psalm 78:15 WBT
He cleaved the rocks in the wilderness, and gave [them] drink as [out of] the great depths.
Read Psalm 78 WBT  |  Read Psalm 78:15 WBT in parallel  
Psalm 78:15 TMB
He cleaved the rocks in the wilderness, and gave them drink as out of the great depths.
Read Psalm 78 TMB  |  Read Psalm 78:15 TMB in parallel  
Psalm 78:15 TNIV
He split the rocks in the wilderness and gave them water as abundant as the seas;
Read Psalm 78 TNIV  |  Read Psalm 78:15 TNIV in parallel  
Psalm 78:15 WEB
He split rocks in the wilderness, And gave them drink abundantly as out of the depths.
Read Psalm 78 WEB  |  Read Psalm 78:15 WEB in parallel  
Psalm 78:15 WYC
He brake a stone in desert; and he gave water to them as in a much depth. (He broke open a rock in the wilderness; and he gave water to them as if out of the great depths of the ocean.)
Read Psalm 78 WYC  |  Read Psalm 78:15 WYC in parallel  
Psalm 78:15 YLT
He cleaveth rocks in a wilderness, And giveth drink -- as the great deep.
Read Psalm 78 YLT  |  Read Psalm 78:15 YLT in parallel  

Psalms 78 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 78

Attention called for. (1-8) The history of Israel. (9-39) Their settlement in Canaan. (40-55) The mercies of God to Israel contrasted with their ingratitude. (56-72)

Verses 1-8 These are called dark and deep sayings, because they are carefully to be looked into. The law of God was given with a particular charge to teach it diligently to their children, that the church may abide for ever. Also, that the providences of God, both in mercy and in judgment, might encourage them to conform to the will of God. The works of God much strengthen our resolution to keep his commandments. Hypocrisy is the high road to apostacy; those that do not set their hearts right, will not be stedfast with God. Many parents, by negligence and wickedness, become murderers of their children. But young persons, though they are bound to submit in all things lawful, must not obey sinful orders, or copy sinful examples.

9-39. Sin dispirits men, and takes away the heart. Forgetfulness of God's works is the cause of disobedience to his laws. This narrative relates a struggle between God's goodness and man's badness. The Lord hears all our murmurings and distrusts, and is much displeased. Those that will not believe the power of God's mercy, shall feel the fire of his indignation. Those cannot be said to trust in God's salvation as their happiness at last, who can not trust his providence in the way to it. To all that by faith and prayer, ask, seek, and knock, these doors of heaven shall at any time be opened; and our distrust of God is a great aggravation of our sins. He expressed his resentment of their provocation; not in denying what they sinfully lusted after, but in granting it to them. Lust is contented with nothing. Those that indulge their lust, will never be estranged from it. Those hearts are hard indeed, that will neither be melted by the mercies of the Lord, nor broken by his judgments. Those that sin still, must expect to be in trouble still. And the reason why we live with so little comfort, and to so little purpose, is, because we do not live by faith. Under these rebukes they professed repentance, but they were not sincere, for they were not constant. In Israel's history we have a picture of our own hearts and lives. God's patience, and warnings, and mercies, imbolden them to harden their hearts against his word. And the history of kingdoms is much the same. Judgments and mercies have been little attended to, until the measure of their sins has been full. And higher advantages have not kept churches from declining from the commandments of God. Even true believers recollect, that for many a year they abused the kindness of Providence. When they come to heaven, how will they admire the Lord's patience and mercy in bringing them to his kingdom!

40-55. Let not those that receive mercy from God, be thereby made bold to sin, for the mercies they receive will hasten its punishment; yet let not those who are under Divine rebukes for sin, be discouraged from repentance. The Holy One of Israel will do what is most for his own glory, and what is most for their good. Their forgetting former favours, led them to limit God for the future. God made his own people to go forth like sheep; and guided them in the wilderness, as a shepherd his flock, with all care and tenderness. Thus the true Joshua, even Jesus, brings his church out of the wilderness; but no earthly Canaan, no worldly advantages, should make us forget that the church is in the wilderness while in this world, and that there remaineth a far more glorious rest for the people of God.

Verses 56-72 After the Israelites were settled in Canaan, the children were like their fathers. God gave them his testimonies, but they turned back. Presumptuous sins render even Israelites hateful to God's holiness, and exposed to his justice. Those whom the Lord forsakes become an easy prey to the destroyer. And sooner or later, God will disgrace his enemies. He set a good government over his people; a monarch after his own heart. With good reason does the psalmist make this finishing, crowning instance of God's favour to Israel; for David was a type of Christ, the great and good Shepherd, who was humbled first, and then exalted; and of whom it was foretold, that he should be filled with the Spirit of wisdom and understanding. On the uprightness of his heart, and the skilfulness of his hands, all his subjects may rely; and of the increase of his government and peace there shall be no end. Every trial of human nature hitherto, confirms the testimony of Scripture, that the heart is deceitful above all things, and desperately wicked, and nothing but being created anew by the Holy Ghost can cure the ungodliness of any.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use