Compare Translations for Psalm 80:10

Psalm 80:10 BBE
The mountains were covered with its shade, and the great trees with its branches.
Read Psalm 80 BBE  |  Read Psalm 80:10 BBE in parallel  
Psalm 80:10 CSB
The mountains were covered by its shade, and the mighty cedars with its branches.
Read Psalm 80 CSB  |  Read Psalm 80:10 CSB in parallel  
Psalm 80:10 KJV
The hills were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were like the goodly cedars.
Read Psalm 80 KJV  |  Read Psalm 80:10 KJV in parallel  |  Interlinear view
Psalm 80:10 NKJV
The hills were covered with its shadow, And the mighty cedars with its boughs.
Read Psalm 80 NKJV  |  Read Psalm 80:10 NKJV in parallel  
Psalm 80:10 NRS
The mountains were covered with its shade, the mighty cedars with its branches;
Read Psalm 80 NRS  |  Read Psalm 80:10 NRS in parallel  
Psalm 80:10 ASV
The mountains were covered with the shadow of it, And the boughs thereof were [like] cedars of God.
Read Psalm 80 ASV  |  Read Psalm 80:10 ASV in parallel  
Psalm 80:10 CJB
The mountains were covered with its shade, the mighty cedars with its branches;
Read Psalm 80 CJB  |  Read Psalm 80:10 CJB in parallel  
Psalm 80:10 RHE
(79-11) The shadow of it covered the hills: and the branches thereof the cedars of God.
Read Psalm 80 RHE  |  Read Psalm 80:10 RHE in parallel  
Psalm 80:10 ELB
die Berge wurden bedeckt von seinem Schatten, und seine Äste waren gleich Zedern Gottes;
Read Psalm 80 ELB  |  Read Psalm 80:10 ELB in parallel  
Psalm 80:10 ESV
The mountains were covered with its shade, the mighty cedars with its branches.
Read Psalm 80 ESV  |  Read Psalm 80:10 ESV in parallel  
Psalm 80:10 GDB
I monti erano coperti della sua ombra, E i suoi tralci erano come cedri altissimi.
Read Psalm 80 GDB  |  Read Psalm 80:10 GDB in parallel  
Psalm 80:10 GW
Its shade covered the mountains. Its branches covered the mighty cedars.
Read Psalm 80 GW  |  Read Psalm 80:10 GW in parallel  
Psalm 80:10 GNT
It covered the hills with its shade; its branches overshadowed the giant cedars.
Read Psalm 80 GNT  |  Read Psalm 80:10 GNT in parallel  
Psalm 80:10 HNV
The mountains were covered with its shadow. Its boughs were like God's cedars.
Read Psalm 80 HNV  |  Read Psalm 80:10 HNV in parallel  
Psalm 80:10 BLA
Los montes fueron cubiertos con su sombra, y los cedros de Dios con sus ramas.
Read Psalm 80 BLA  |  Read Psalm 80:10 BLA in parallel  
Psalm 80:10 RVR
Los montes fueron cubiertos de su sombra; Y sus sarmientos como cedros de Dios.
Read Psalm 80 RVR  |  Read Psalm 80:10 RVR in parallel  
Psalm 80:10 LSG
Les montagnes ?taient couvertes de son ombre, Et ses rameaux ?taient comme des c?dres de Dieu;
Read Psalm 80 LSG  |  Read Psalm 80:10 LSG in parallel  
Psalm 80:10 LUT
Berge sind mit seinem Schatten bedeckt und mit seinen Reben die Zedern Gottes.
Read Psalm 80 LUT  |  Read Psalm 80:10 LUT in parallel  
Psalm 80:10 NAS
The mountains were covered with its shadow, And the cedars of God with its boughs.
Read Psalm 80 NAS  |  Read Psalm 80:10 NAS in parallel  |  Interlinear view
Psalm 80:10 NCV
We covered the mountains with our shade. We had limbs like the mighty cedar tree.
Read Psalm 80 NCV  |  Read Psalm 80:10 NCV in parallel  
Psalm 80:10 NIRV
The mountains were covered with its shade. The shade of its branches covered the mighty cedar trees.
Read Psalm 80 NIRV  |  Read Psalm 80:10 NIRV in parallel  
Psalm 80:10 NIV
The mountains were covered with its shade, the mighty cedars with its branches.
Read Psalm 80 NIV  |  Read Psalm 80:10 NIV in parallel  
Psalm 80:10 NLT
The mountains were covered with our shade; the mighty cedars were covered with our branches.
Read Psalm 80 NLT  |  Read Psalm 80:10 NLT in parallel  
Psalm 80:10 OST
Tu préparas le sol devant elle; elle poussa ses racines et remplit la terre.
Read Psalm 80 OST  |  Read Psalm 80:10 OST in parallel  
Psalm 80:10 RSV
The mountains were covered with its shade, the mighty cedars with its branches;
Read Psalm 80 RSV  |  Read Psalm 80:10 RSV in parallel  
Psalm 80:10 RIV
I monti furon coperti della sua ombra, e i suoi tralci furon come cedri di Dio.
Read Psalm 80 RIV  |  Read Psalm 80:10 RIV in parallel  
Psalm 80:10 SEV
Los montes fueron cubiertos de su sombra; y sus ramas como cedros de Dios.
Read Psalm 80 SEV  |  Read Psalm 80:10 SEV in parallel  
Psalm 80:10 SVV
Gij hebt de plaats voor hem bereid, en zijn wortelen doen inwortelen, zodat hij het land vervuld heeft.
Read Psalm 80 SVV  |  Read Psalm 80:10 SVV in parallel  
Psalm 80:10 DBY
The mountains were covered with its shadow, and the branches thereof were [like] cedars of God;
Read Psalm 80 DBY  |  Read Psalm 80:10 DBY in parallel  
Psalm 80:10 VUL
non erit in te deus recens nec adorabis deum alienum
Read Psalm 80 VUL  |  Read Psalm 80:10 VUL in parallel  
Psalm 80:10 MSG
Your vine soared high and shaded the mountains, even dwarfing the giant cedars.
Read Psalm 80 MSG  |  Read Psalm 80:10 MSG in parallel  
Psalm 80:10 WBT
The hills were covered with the shade of it, and its boughs [were like] the goodly cedars.
Read Psalm 80 WBT  |  Read Psalm 80:10 WBT in parallel  
Psalm 80:10 TMB
The hills were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were like the goodly cedars.
Read Psalm 80 TMB  |  Read Psalm 80:10 TMB in parallel  
Psalm 80:10 TNIV
The mountains were covered with its shade, the mighty cedars with its branches.
Read Psalm 80 TNIV  |  Read Psalm 80:10 TNIV in parallel  
Psalm 80:10 WEB
The mountains were covered with its shadow. Its boughs were like God's cedars.
Read Psalm 80 WEB  |  Read Psalm 80:10 WEB in parallel  
Psalm 80:10 WYC
The shadow thereof covered hills; and the branches thereof filled the cedars of God. (Its shadow covered the hills; and its branches were thick, like the cedars of God.)
Read Psalm 80 WYC  |  Read Psalm 80:10 WYC in parallel  
Psalm 80:10 YLT
Covered have been hills [with] its shadow, And its boughs [are] cedars of God.
Read Psalm 80 YLT  |  Read Psalm 80:10 YLT in parallel  

Psalms 80 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 80

The psalmist complains of the miseries of the church. (1-7) Its former prosperity and present desolation. (8-16) A prayer for mercy. (17-19)

Verses 1-7 He that dwelleth upon the mercy-seat, is the good Shepherd of his people. But we can neither expect the comfort of his love, nor the protection of his arm, unless we partake of his converting grace. If he is really angry at the prayers of his people, it is because, although they pray, their ends are not right, or there is some secret sin indulged in them, or he will try their patience and perseverance in prayer. When God is displeased with his people, we must expect to see them in tears, and their enemies in triumph. There is no salvation but from God's favour; there is no conversion to God but by his own grace.

Verses 8-16 The church is represented as a vine and a vineyard. The root of this vine is Christ, the branches are believers. The church is like a vine, needing support, but spreading and fruitful. If a vine do not bring forth fruit, no tree is so worthless. And are not we planted as in a well-cultivated garden, with every means of being fruitful in works of righteousness? But the useless leaves of profession, and the empty boughs of notions and forms, abound far more than real piety. It was wasted and ruined. There was a good reason for this change in God's way toward them. And it is well or ill with us, according as we are under God's smiles or frowns. When we consider the state of the purest part of the visible church, we cannot wonder that it is visited with sharp corrections. They request that God would help the vine. Lord, it is formed by thyself, and for thyself, therefore it may, with humble confidence, be committed to thyself.

Verses 17-19 The Messiah, the Protector and Saviour of the church, is the Man of God's right hand; he is the Arm of the Lord, for all power is given to him. In him is our strength, by which we are enabled to persevere to the end. The vine, therefore, cannot be ruined, nor can any fruitful branch perish; but the unfruitful will be cut off and cast into the fire. The end of our redemption is, that we should serve Him who hath redeemed us, and not go back to our old sins.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use