Compare Translations for Psalm 81:3

Psalm 81:3 BBE
Let the horn be sounded in the time of the new moon, at the full moon, on our holy feast-day:
Read Psalm 81 BBE  |  Read Psalm 81:3 BBE in parallel  
Psalm 81:3 ESV
Blow the trumpet at the new moon, at the full moon, on our feast day.
Read Psalm 81 ESV  |  Read Psalm 81:3 ESV in parallel  
Psalm 81:3 KJV
Blow up the trumpet in the new moon, in the time appointed, on our solemn feast day.
Read Psalm 81 KJV  |  Read Psalm 81:3 KJV in parallel  |  Interlinear view
Psalm 81:3 NIV
Sound the ram's horn at the New Moon, and when the moon is full, on the day of our Feast;
Read Psalm 81 NIV  |  Read Psalm 81:3 NIV in parallel  
Psalm 81:3 RSV
Blow the trumpet at the new moon, at the full moon, on our feast day.
Read Psalm 81 RSV  |  Read Psalm 81:3 RSV in parallel  
Psalm 81:3 ASV
Blow the trumpet at the new moon, At the full moon, on our feast-day.
Read Psalm 81 ASV  |  Read Psalm 81:3 ASV in parallel  
Psalm 81:3 CJB
Sound the shofar at Rosh-Hodesh and at full moon for the pilgrim feast,
Read Psalm 81 CJB  |  Read Psalm 81:3 CJB in parallel  
Psalm 81:3 RHE
(80-4) Blow up the trumpet on the new moon, on the noted day of your solemnity.
Read Psalm 81 RHE  |  Read Psalm 81:3 RHE in parallel  
Psalm 81:3 ELB
Stoßet am Neumonde in die Posaune, am Vollmonde zum Tage unseres Festes!
Read Psalm 81 ELB  |  Read Psalm 81:3 ELB in parallel  
Psalm 81:3 GDB
Sonate colla tromba alle calendi, Nella nuova luna, al giorno della nostra festa.
Read Psalm 81 GDB  |  Read Psalm 81:3 GDB in parallel  
Psalm 81:3 GW
Blow the ram's horn on the day of the new moon, on the day of the full moon, on our festival days.
Read Psalm 81 GW  |  Read Psalm 81:3 GW in parallel  
Psalm 81:3 GNT
Blow the trumpet for the festival, when the moon is new and when the moon is full.
Read Psalm 81 GNT  |  Read Psalm 81:3 GNT in parallel  
Psalm 81:3 HNV
Blow the shofar at the New Moon, At the full moon, on our feast day.
Read Psalm 81 HNV  |  Read Psalm 81:3 HNV in parallel  
Psalm 81:3 CSB
Blow the horn during the new moon and during the full moon, on the day of our feast.
Read Psalm 81 CSB  |  Read Psalm 81:3 CSB in parallel  
Psalm 81:3 BLA
Tocad la trompeta en la luna nueva, en la luna llena, en el día de nuestra fiesta.
Read Psalm 81 BLA  |  Read Psalm 81:3 BLA in parallel  
Psalm 81:3 RVR
Tocad la trompeta en la nueva luna, En el día señalado, en el día de nuestra solemnidad.
Read Psalm 81 RVR  |  Read Psalm 81:3 RVR in parallel  
Psalm 81:3 LSG
Sonnez de la trompette ? la nouvelle lune, A la pleine lune, au jour de notre f?te!
Read Psalm 81 LSG  |  Read Psalm 81:3 LSG in parallel  
Psalm 81:3 LUT
Blaset im Neumond die Posaune, in unserm Fest der Laubhütten!
Read Psalm 81 LUT  |  Read Psalm 81:3 LUT in parallel  
Psalm 81:3 NAS
Blow the trumpet at the new moon, At the full moon, on our feast day.
Read Psalm 81 NAS  |  Read Psalm 81:3 NAS in parallel  |  Interlinear view
Psalm 81:3 NCV
Blow the trumpet at the time of the New Moon, when the moon is full, when our feast begins.
Read Psalm 81 NCV  |  Read Psalm 81:3 NCV in parallel  
Psalm 81:3 NIRV
Blow the ram's horn on the day of the New Moon Feast. Blow it again when the moon is full and the Feast of Booths begins.
Read Psalm 81 NIRV  |  Read Psalm 81:3 NIRV in parallel  
Psalm 81:3 NKJV
Blow the trumpet at the time of the New Moon, At the full moon, on our solemn feast day.
Read Psalm 81 NKJV  |  Read Psalm 81:3 NKJV in parallel  
Psalm 81:3 NLT
Sound the trumpet for a sacred feast when the moon is new, when the moon is full.
Read Psalm 81 NLT  |  Read Psalm 81:3 NLT in parallel  
Psalm 81:3 NRS
Blow the trumpet at the new moon, at the full moon, on our festal day.
Read Psalm 81 NRS  |  Read Psalm 81:3 NRS in parallel  
Psalm 81:3 OST
Entonnez le chant; faites résonner le tambourin, la harpe agréable avec la lyre.
Read Psalm 81 OST  |  Read Psalm 81:3 OST in parallel  
Psalm 81:3 RIV
Sonate la tromba alla nuova luna, alla luna piena, al giorno della nostra festa.
Read Psalm 81 RIV  |  Read Psalm 81:3 RIV in parallel  
Psalm 81:3 SEV
Tocad la trompeta en la nueva luna, en el tiempo señalado, en el día de nuestra fiesta solemne.
Read Psalm 81 SEV  |  Read Psalm 81:3 SEV in parallel  
Psalm 81:3 SVV
Heft een psalm op, en geeft de trommel; de liefelijke harp met de luit.
Read Psalm 81 SVV  |  Read Psalm 81:3 SVV in parallel  
Psalm 81:3 DBY
Blow the trumpet at the new moon, at the set time, on our feast day:
Read Psalm 81 DBY  |  Read Psalm 81:3 DBY in parallel  
Psalm 81:3 VUL
iudicate egenum et pupillum humilem et pauperem iustificate
Read Psalm 81 VUL  |  Read Psalm 81:3 VUL in parallel  
Psalm 81:3 MSG
Trumpets and trombones and horns: it's festival day, a feast to God!
Read Psalm 81 MSG  |  Read Psalm 81:3 MSG in parallel  
Psalm 81:3 WBT
Blow the trumpet in the new moon, in the time appointed, on our solemn feast day.
Read Psalm 81 WBT  |  Read Psalm 81:3 WBT in parallel  
Psalm 81:3 TMB
Blow the trumpet in the new moon, at the time appointed, on our solemn feast day.
Read Psalm 81 TMB  |  Read Psalm 81:3 TMB in parallel  
Psalm 81:3 TNIV
Sound the ram's horn at the New Moon, and when the moon is full, on the day of our festival;
Read Psalm 81 TNIV  |  Read Psalm 81:3 TNIV in parallel  
Psalm 81:3 WEB
Blow the trumpet at the New Moon, At the full moon, on our feast day.
Read Psalm 81 WEB  |  Read Psalm 81:3 WEB in parallel  
Psalm 81:3 WYC
Blow ye with a trump in the new moon; in the noble day of your solemnity. (Blow ye with a trumpet for the new moon; yea, on the noble day of our solemn feast.)
Read Psalm 81 WYC  |  Read Psalm 81:3 WYC in parallel  
Psalm 81:3 YLT
Blow in the month a trumpet, In the new moon, at the day of our festival,
Read Psalm 81 YLT  |  Read Psalm 81:3 YLT in parallel  

Psalms 81 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 81

God is praised for what he has done for his people. (1-7) Their obligations to him. (8-16)

Verses 1-7 All the worship we can render to the Lord is beneath his excellences, and our obligations to him, especially in our redemption from sin and wrath. What God had done on Israel's behalf, was kept in remembrance by public solemnities. To make a deliverance appear more gracious, more glorious, it is good to observe all that makes the trouble we are delivered from appear more grievous. We ought never to forget the base and ruinous drudgery to which Satan, our oppressor, brought us. But when, in distress of conscience, we are led to cry for deliverance, the Lord answers our prayers, and sets us at liberty. Convictions of sin, and trials by affliction, prove his regard to his people. If the Jews, on their solemn feast-days, were thus to call to mind their redemption out of Egypt, much more ought we, on the Christian sabbath, to call to mind a more glorious redemption, wrought out for us by our Lord Jesus Christ, from worse bondage.

Verses 8-16 We cannot look for too little from the creature, nor too much from the Creator. We may have enough from God, if we pray for it in faith. All the wickedness of the world is owing to man's wilfulness. People are not religious, because they will not be so. God is not the Author of their sin, he leaves them to the lusts of their own hearts, and the counsels of their own heads; if they do not well, the blame must be upon themselves. The Lord is unwilling that any should perish. What enemies sinners are to themselves! It is sin that makes our troubles long, and our salvation slow. Upon the same conditions of faith and obedience, do Christians hold those spiritual and eternal good things, which the pleasant fields and fertile hills of Canaan showed forth. Christ is the Bread of life; he is the Rock of salvation, and his promises are as honey to pious minds. But those who reject him as their Lord and Master, must also lose him as their Saviour and their reward.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use