Compare Translations for Psalm 84:11

Psalm 84:11 BBE
The Lord God is our sun and our strength: the Lord will give grace and glory: he will not keep back any good thing from those whose ways are upright.
Read Psalm 84 BBE  |  Read Psalm 84:11 BBE in parallel  
Psalm 84:11 ESV
For the LORD God is a sun and shield; the LORD bestows favor and honor. No good thing does he withhold from those who walk uprightly.
Read Psalm 84 ESV  |  Read Psalm 84:11 ESV in parallel  
Psalm 84:11 GNT
The Lord is our protector and glorious king, blessing us with kindness and honor. He does not refuse any good thing to those who do what is right.
Read Psalm 84 GNT  |  Read Psalm 84:11 GNT in parallel  
Psalm 84:11 NKJV
For the Lord God is a sun and shield; The Lord will give grace and glory; No good thing will He withhold From those who walk uprightly.
Read Psalm 84 NKJV  |  Read Psalm 84:11 NKJV in parallel  
Psalm 84:11 NRS
For the Lord God is a sun and shield; he bestows favor and honor. No good thing does the Lord withhold from those who walk uprightly.
Read Psalm 84 NRS  |  Read Psalm 84:11 NRS in parallel  
Psalm 84:11 ASV
For Jehovah God is a sun and a shield: Jehovah will give grace and glory; No good thing will he withhold from them that walk uprightly.
Read Psalm 84 ASV  |  Read Psalm 84:11 ASV in parallel  
Psalm 84:11 CJB
For ADONAI, God, is a sun and a shield; ADONAI bestows favor and honor; he will not withhold anything good from those whose lives are pure.
Read Psalm 84 CJB  |  Read Psalm 84:11 CJB in parallel  
Psalm 84:11 RHE
(83-12) For God loveth mercy and truth: the Lord will give grace and glory.
Read Psalm 84 RHE  |  Read Psalm 84:11 RHE in parallel  
Psalm 84:11 ELB
Denn Jehova, Gott, ist Sonne und Schild; Gnade und Herrlichkeit wird Jehova geben, kein Gutes vorenthalten denen, die in Lauterkeit wandeln.
Read Psalm 84 ELB  |  Read Psalm 84:11 ELB in parallel  
Psalm 84:11 GDB
Perciocchè il Signore Iddio è sole e scudo; Il Signore darà grazia e gloria; Egli non divieterà il bene a quelli che camminano in integrità.
Read Psalm 84 GDB  |  Read Psalm 84:11 GDB in parallel  
Psalm 84:11 GW
The LORD God is a sun and shield. The LORD grants favor and honor. He does not hold back any blessing from those who live innocently.
Read Psalm 84 GW  |  Read Psalm 84:11 GW in parallel  
Psalm 84:11 HNV
For the LORD God is a sun and a shield. The LORD will give grace and glory. He withholds no good thing from those who walk blamelessly.
Read Psalm 84 HNV  |  Read Psalm 84:11 HNV in parallel  
Psalm 84:11 CSB
For the Lord God is a sun and shield. The Lord gives grace and glory; He does not withhold the good from those who live with integrity.
Read Psalm 84 CSB  |  Read Psalm 84:11 CSB in parallel  
Psalm 84:11 KJV
For the LORD God is a sun and shield: the LORD will give grace and glory: no good thing will he withhold from them that walk uprightly.
Read Psalm 84 KJV  |  Read Psalm 84:11 KJV in parallel  |  Interlinear view
Psalm 84:11 BLA
Porque sol y escudo es el SEÑOR Dios; gracia y gloria da el SEÑOR; nada bueno niega a los que andan en integridad.
Read Psalm 84 BLA  |  Read Psalm 84:11 BLA in parallel  
Psalm 84:11 RVR
Porque sol y escudo es Jehová Dios: Gracia y gloria dará Jehová: No quitará el bien á los que en integridad andan.
Read Psalm 84 RVR  |  Read Psalm 84:11 RVR in parallel  
Psalm 84:11 LSG
Car l'?ternel Dieu est un soleil et un bouclier, L'?ternel donne la gr?ce et la gloire, Il ne refuse aucun bien ? ceux qui marchent dans l'int?grit?.
Read Psalm 84 LSG  |  Read Psalm 84:11 LSG in parallel  
Psalm 84:11 LUT
Denn Gott der HERR ist Sonne und Schild; der HERR gibt Gnade und Ehre: er wird kein Gutes mangeln lassen den Frommen.
Read Psalm 84 LUT  |  Read Psalm 84:11 LUT in parallel  
Psalm 84:11 NAS
For the LORD God is a sun and shield ; The LORD gives grace and glory ; No good thing does He withhold from those who walk uprightly.
Read Psalm 84 NAS  |  Read Psalm 84:11 NAS in parallel  |  Interlinear view
Psalm 84:11 NCV
The Lord God is like a sun and shield; the Lord gives us kindness and honor. He does not hold back anything good from those whose lives are innocent.
Read Psalm 84 NCV  |  Read Psalm 84:11 NCV in parallel  
Psalm 84:11 NIRV
The LORD God is like the sun that gives us light. He is like a shield that keeps us safe. The LORD blesses us with favor and honor. He doesn't hold back anything good from those whose lives are without blame.
Read Psalm 84 NIRV  |  Read Psalm 84:11 NIRV in parallel  
Psalm 84:11 NIV
For the LORD God is a sun and shield; the LORD bestows favor and honor; no good thing does he withhold from those whose walk is blameless.
Read Psalm 84 NIV  |  Read Psalm 84:11 NIV in parallel  
Psalm 84:11 NLT
For the LORD God is our light and protector. He gives us grace and glory. No good thing will the LORD withhold from those who do what is right.
Read Psalm 84 NLT  |  Read Psalm 84:11 NLT in parallel  
Psalm 84:11 OST
Car un jour dans tes parvis vaut mieux que mille ailleurs. J'aime mieux me tenir sur le seuil, dans la maison de mon Dieu, que d'habiter dans les tentes des méchants.
Read Psalm 84 OST  |  Read Psalm 84:11 OST in parallel  
Psalm 84:11 RSV
For the LORD God is a sun and shield; he bestows favor and honor. No good thing does the LORD withhold from those who walk uprightly.
Read Psalm 84 RSV  |  Read Psalm 84:11 RSV in parallel  
Psalm 84:11 RIV
Perché l’Eterno Iddio è sole e scudo; l’Eterno darà grazia e gloria. Egli non ricuserà alcun bene a quelli che camminano nella integrità.
Read Psalm 84 RIV  |  Read Psalm 84:11 RIV in parallel  
Psalm 84:11 SEV
Porque sol y escudo nos es el SEÑOR Dios; gracia y gloria dará el SEÑOR; no quitará el bien a los que andan en integridad.
Read Psalm 84 SEV  |  Read Psalm 84:11 SEV in parallel  
Psalm 84:11 SVV
Want een dag in Uw voorhoven is beter dan duizend elders; ik koos liever aan den dorpel in het huis mijns Gods te wezen, dan lang te wonen in de tenten der goddeloosheid.
Read Psalm 84 SVV  |  Read Psalm 84:11 SVV in parallel  
Psalm 84:11 DBY
For Jehovah Elohim is a sun and shield: Jehovah will give grace and glory; no good thing will he withhold from them that walk uprightly.
Read Psalm 84 DBY  |  Read Psalm 84:11 DBY in parallel  
Psalm 84:11 VUL
misericordia et veritas obviaverunt % sibi; iustitia et pax osculatae sunt
Read Psalm 84 VUL  |  Read Psalm 84:11 VUL in parallel  
Psalm 84:11 MSG
All sunshine and sovereign is God, generous in gifts and glory. He doesn't scrimp with his traveling companions.
Read Psalm 84 MSG  |  Read Psalm 84:11 MSG in parallel  
Psalm 84:11 WBT
For the LORD God [is] a sun and shield: the LORD will give grace and glory: no good will he withhold from them that walk uprightly.
Read Psalm 84 WBT  |  Read Psalm 84:11 WBT in parallel  
Psalm 84:11 TMB
For the LORD God is a sun and shield; the LORD will give grace and glory; no good thing will He withhold from them that walk uprightly.
Read Psalm 84 TMB  |  Read Psalm 84:11 TMB in parallel  
Psalm 84:11 TNIV
For the LORD God is a sun and shield; the LORD bestows favor and honor; no good thing does he withhold from those whose walk is blameless.
Read Psalm 84 TNIV  |  Read Psalm 84:11 TNIV in parallel  
Psalm 84:11 WEB
For Yahweh God is a sun and a shield. Yahweh will give grace and glory. He withholds no good thing from those who walk blamelessly.
Read Psalm 84 WEB  |  Read Psalm 84:11 WEB in parallel  
Psalm 84:11 WYC
For God loveth mercy and truth; the Lord shall give grace and glory. He shall not deprive them from goods, that go in innocence; (For God loveth mercy and faithfulness; and the Lord giveth favour and glory. He will not hold back any good thing, from those who go in innocence/from those who do what is right.)
Read Psalm 84 WYC  |  Read Psalm 84:11 WYC in parallel  
Psalm 84:11 YLT
For a sun and a shield [is] Jehovah God, Grace and honour doth Jehovah give. He withholdeth not good To those walking in uprightness.
Read Psalm 84 YLT  |  Read Psalm 84:11 YLT in parallel  

Psalms 84 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 84

The psalmist expresses his affection to the ordinances of God. (1-7) His desire towards the God of the ordinances. (8-12)

Verses 1-7 The ordinances of God are the believer's solace in this evil world; in them he enjoys the presence of the living God: this causes him to regret his absence from them. They are to his soul as the nest to the bird. Yet they are only an earnest of the happiness of heaven; but how can men desire to enter that holy habitation, who complain of Divine ordinances as wearisome? Those are truly happy, who go forth, and go on in the exercise of religion, in the strength of the grace of Jesus Christ, from whom all our sufficiency is. The pilgrims to the heavenly city may have to pass through many a valley of weeping, and many a thirsty desert; but wells of salvation shall be opened for them, and consolations sent for their support. Those that press forward in their Christian course, shall find God add grace to their graces. And those who grow in grace, shall be perfect in glory.

Verses 8-12 In all our addresses to God, we must desire that he would look on Christ, his Anointed One, and accept us for his sake: we must look to Him with faith, and then God will with favour look upon the face of the Anointed: we, without him, dare not show our faces. The psalmist pleads love to God's ordinances. Let us account one day in God's courts better than a thousand spent elsewhere; and deem the meanest place in his service preferable to the highest earthly preferment. We are here in darkness, but if God be our God, he will be to us a Sun, to enlighten and enliven us, to guide and direct us. We are here in danger, but he will be to us a Shield, to secure us from the fiery darts that fly thick about us. Through he has not promised to give riches and dignities, he has promised to give grace and glory to all that seek them in his appointed way. And what is grace, but heaven begun below, in the knowledge, love, and service of God? What is glory, but the completion of this happiness, in being made like to him, and in fully enjoying him for ever? Let it be our care to walk uprightly, and then let us trust God to give us every thing that is good for us. If we cannot go to the house of the Lord, we may go by faith to the Lord of the house; in him we shall be happy, and may be easy. That man is really happy, whatever his outward circumstances may be, who trusts in the Lord of hosts, the God of Jacob.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use