Compare Translations for Psalm 85:11

Psalm 85:11 ASV
Truth springeth out of the earth; And righteousness hath looked down from heaven.
Read Psalm 85 ASV  |  Read Psalm 85:11 ASV in parallel  
Psalm 85:11 BBE
Faith comes up from the earth like a plant; righteousness is looking down from heaven.
Read Psalm 85 BBE  |  Read Psalm 85:11 BBE in parallel  
Psalm 85:11 GNT
Human loyalty will reach up from the earth, and God's righteousness will look down from heaven.
Read Psalm 85 GNT  |  Read Psalm 85:11 GNT in parallel  
Psalm 85:11 NKJV
Truth shall spring out of the earth, And righteousness shall look down from heaven.
Read Psalm 85 NKJV  |  Read Psalm 85:11 NKJV in parallel  
Psalm 85:11 NRS
Faithfulness will spring up from the ground, and righteousness will look down from the sky.
Read Psalm 85 NRS  |  Read Psalm 85:11 NRS in parallel  
Psalm 85:11 CJB
Truth springs up from the earth, and justice looks down from heaven.
Read Psalm 85 CJB  |  Read Psalm 85:11 CJB in parallel  
Psalm 85:11 RHE
(84-12) Truth is sprung out of the earth: and justice hath looked down from heaven.
Read Psalm 85 RHE  |  Read Psalm 85:11 RHE in parallel  
Psalm 85:11 ELB
Wahrheit wird sprossen aus der Erde, und Gerechtigkeit herniederschauen vom Himmel.
Read Psalm 85 ELB  |  Read Psalm 85:11 ELB in parallel  
Psalm 85:11 ESV
Faithfulness springs up from the ground, and righteousness looks down from the sky.
Read Psalm 85 ESV  |  Read Psalm 85:11 ESV in parallel  
Psalm 85:11 GDB
Verità germoglierà dalla terra; E giustizia riguarderà dal cielo.
Read Psalm 85 GDB  |  Read Psalm 85:11 GDB in parallel  
Psalm 85:11 GW
Truth sprouts from the ground, and righteousness looks down from heaven.
Read Psalm 85 GW  |  Read Psalm 85:11 GW in parallel  
Psalm 85:11 HNV
Truth springs out of the eretz. Righteousness has looked down from heaven.
Read Psalm 85 HNV  |  Read Psalm 85:11 HNV in parallel  
Psalm 85:11 CSB
Truth will spring up from the earth, and righteousness will look down from heaven.
Read Psalm 85 CSB  |  Read Psalm 85:11 CSB in parallel  
Psalm 85:11 KJV
Truth shall spring out of the earth; and righteousness shall look down from heaven.
Read Psalm 85 KJV  |  Read Psalm 85:11 KJV in parallel  |  Interlinear view
Psalm 85:11 BLA
La verdad brota de la tierra, y la justicia mira desde los cielos.
Read Psalm 85 BLA  |  Read Psalm 85:11 BLA in parallel  
Psalm 85:11 RVR
La verdad brotará de la tierra; Y la justicia mirará desde los cielos.
Read Psalm 85 RVR  |  Read Psalm 85:11 RVR in parallel  
Psalm 85:11 LSG
La fid?lit? germe de la terre, Et la justice regarde du haut des cieux.
Read Psalm 85 LSG  |  Read Psalm 85:11 LSG in parallel  
Psalm 85:11 LUT
daß Treue auf der Erde wachse und Gerechtigkeit vom Himmel schaue;
Read Psalm 85 LUT  |  Read Psalm 85:11 LUT in parallel  
Psalm 85:11 NAS
Truth springs from the earth, And righteousness looks down from heaven.
Read Psalm 85 NAS  |  Read Psalm 85:11 NAS in parallel  |  Interlinear view
Psalm 85:11 NCV
On earth people will be loyal to God, and God's goodness will shine down from heaven.
Read Psalm 85 NCV  |  Read Psalm 85:11 NCV in parallel  
Psalm 85:11 NIRV
His truth springs up from the earth. His holiness looks down from heaven.
Read Psalm 85 NIRV  |  Read Psalm 85:11 NIRV in parallel  
Psalm 85:11 NIV
Faithfulness springs forth from the earth, and righteousness looks down from heaven.
Read Psalm 85 NIV  |  Read Psalm 85:11 NIV in parallel  
Psalm 85:11 NLT
Truth springs up from the earth, and righteousness smiles down from heaven.
Read Psalm 85 NLT  |  Read Psalm 85:11 NLT in parallel  
Psalm 85:11 OST
La bonté et la vérité se sont rencontrées; la justice et la paix se sont entrebaisées.
Read Psalm 85 OST  |  Read Psalm 85:11 OST in parallel  
Psalm 85:11 RSV
Faithfulness will spring up from the ground, and righteousness will look down from the sky.
Read Psalm 85 RSV  |  Read Psalm 85:11 RSV in parallel  
Psalm 85:11 RIV
La verità germoglia dalla terra, e la giustizia riguarda dal cielo.
Read Psalm 85 RIV  |  Read Psalm 85:11 RIV in parallel  
Psalm 85:11 SEV
La verdad reverdecerá de la tierra; y la justicia mirará desde los cielos.
Read Psalm 85 SEV  |  Read Psalm 85:11 SEV in parallel  
Psalm 85:11 SVV
De goedertierenheid en waarheid zullen elkander ontmoeten; de gerechtigheid en vrede zullen elkander kussen.
Read Psalm 85 SVV  |  Read Psalm 85:11 SVV in parallel  
Psalm 85:11 DBY
Truth shall spring out of the earth, and righteousness shall look down from the heavens.
Read Psalm 85 DBY  |  Read Psalm 85:11 DBY in parallel  
Psalm 85:11 VUL
deduc me Domine in via tua et ingrediar in veritate tua laetetur cor meum ut timeat nomen tuum
Read Psalm 85 VUL  |  Read Psalm 85:11 VUL in parallel  
Psalm 85:11 MSG
Truth sprouts green from the ground, Right Living pours down from the skies!
Read Psalm 85 MSG  |  Read Psalm 85:11 MSG in parallel  
Psalm 85:11 WBT
Truth shall spring out of the earth; and righteousness shall look down from heaven.
Read Psalm 85 WBT  |  Read Psalm 85:11 WBT in parallel  
Psalm 85:11 TMB
Truth shall spring out of the earth, and righteousness shall look down from heaven.
Read Psalm 85 TMB  |  Read Psalm 85:11 TMB in parallel  
Psalm 85:11 TNIV
Faithfulness springs forth from the earth, and righteousness looks down from heaven.
Read Psalm 85 TNIV  |  Read Psalm 85:11 TNIV in parallel  
Psalm 85:11 WEB
Truth springs out of the earth. Righteousness has looked down from heaven.
Read Psalm 85 WEB  |  Read Psalm 85:11 WEB in parallel  
Psalm 85:11 WYC
Truth came forth (out) of the earth; and rightfulness beheld from heaven. (Faithfulness sprang forth from the earth; and righteousness looked down from heaven.)
Read Psalm 85 WYC  |  Read Psalm 85:11 WYC in parallel  
Psalm 85:11 YLT
Truth from the earth springeth up, And righteousness from heaven looketh out,
Read Psalm 85 YLT  |  Read Psalm 85:11 YLT in parallel  

Psalms 85 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 85

Prayers for the continuance of former mercies. (1-7) Trust in God's goodness. (8-13)

Verses 1-7 The sense of present afflictions should not do away the remembrance of former mercies. The favour of God is the fountain of happiness to nations, as well as to particular persons. When God forgives sin, he covers it; and when he covers the sin of his people, he covers it all. See what the pardon of sin is. In compassion to us, when Christ our Intercessor has stood before thee, thou hast turned away thine anger. When we are reconciled to God, then, and not till then, we may expect the comfort of his being reconciled to us. He shows mercy to those to whom he grants salvation; for salvation is of mere mercy. The Lord's people may expect sharp and tedious afflictions when they commit sin; but when they return to him with humble prayer, he will make them again to rejoice in him.

Verses 8-13 Sooner or later, God will speak peace to his people. If he do not command outward peace, yet he will suggest inward peace; speaking to their hearts by his Spirit. Peace is spoken only to those who turn from sin. All sin is folly, especially backsliding; it is the greatest folly to return to sin. Surely God's salvation is nigh, whatever our difficulties and distresses are. Also, his honour is secured, that glory may dwell in our land. And the truth of the promises is shown by the Divine mercy in sending the Redeemer. The Divine justice is now satisfied by the great atonement. Christ, the way, truth, and life, sprang out of the earth when he took our nature upon him, and Divine justice looked upon him well pleased and satisfied. For his sake all good things, especially his Holy Spirit, are given to those who ask him. Through Christ, the pardoned sinner becomes fruitful in good works, and by looking to and trusting in the Saviour's righteousness, finds his feet set in the way of his steps. Righteousness is a sure guide, both in meeting God, and in following him

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use