Compare Translations for Psalm 88:9

Psalm 88:9 ESV
my eye grows dim through sorrow. Every day I call upon you, O LORD; I spread out my hands to you.
Read Psalm 88 ESV  |  Read Psalm 88:9 ESV in parallel  
Psalm 88:9 CSB
My eyes are worn out from crying. Lord, I cry out to You all day long; I spread out my hands to You.
Read Psalm 88 CSB  |  Read Psalm 88:9 CSB in parallel  
Psalm 88:9 NAS
My eye has wasted away because of affliction ; I have called upon You every day, O LORD ; I have spread out my hands to You.
Read Psalm 88 NAS  |  Read Psalm 88:9 NAS in parallel  |  Interlinear view
Psalm 88:9 NIV
my eyes are dim with grief. I call to you, O LORD, every day; I spread out my hands to you.
Read Psalm 88 NIV  |  Read Psalm 88:9 NIV in parallel  
Psalm 88:9 NRS
my eye grows dim through sorrow. Every day I call on you, O Lord; I spread out my hands to you.
Read Psalm 88 NRS  |  Read Psalm 88:9 NRS in parallel  
Psalm 88:9 ASV
Mine eye wasteth away by reason of affliction: I have called daily upon thee, O Jehovah; I have spread forth my hands unto thee.
Read Psalm 88 ASV  |  Read Psalm 88:9 ASV in parallel  
Psalm 88:9 BBE
My eyes are wasting away because of my trouble: Lord, my cry has gone up to you every day, my hands are stretched out to you.
Read Psalm 88 BBE  |  Read Psalm 88:9 BBE in parallel  
Psalm 88:9 CJB
my eyes grow dim from suffering. I call on you, ADONAI, every day; I spread out my hands to you.
Read Psalm 88 CJB  |  Read Psalm 88:9 CJB in parallel  
Psalm 88:9 RHE
(87-10) My eyes languished through poverty. All the day I cried to thee, O Lord: I stretched out my hands to thee.
Read Psalm 88 RHE  |  Read Psalm 88:9 RHE in parallel  
Psalm 88:9 ELB
Mein Auge verschmachtet vor Elend; zu dir, Jehova, habe ich jeden Tag gerufen, zu dir habe ich meine Hände ausgebreitet.
Read Psalm 88 ELB  |  Read Psalm 88:9 ELB in parallel  
Psalm 88:9 GDB
L’occhio mio è doglioso d’afflizione; O Signore, io grido a te tuttodì, Io spiego a te le palme delle mie mani.
Read Psalm 88 GDB  |  Read Psalm 88:9 GDB in parallel  
Psalm 88:9 GW
My eyes grow weak because of my suffering. All day long I call out to you, O LORD. I stretch out my hands to you [in prayer].
Read Psalm 88 GW  |  Read Psalm 88:9 GW in parallel  
Psalm 88:9 GNT
my eyes are weak from suffering. Lord, every day I call to you and lift my hands to you in prayer.
Read Psalm 88 GNT  |  Read Psalm 88:9 GNT in parallel  
Psalm 88:9 HNV
My eyes are dim from grief. I have called on you daily, LORD. I have spread out my hands to you.
Read Psalm 88 HNV  |  Read Psalm 88:9 HNV in parallel  
Psalm 88:9 KJV
Mine eye mourneth by reason of affliction: LORD, I have called daily upon thee, I have stretched out my hands unto thee.
Read Psalm 88 KJV  |  Read Psalm 88:9 KJV in parallel  |  Interlinear view
Psalm 88:9 BLA
Han languidecido mis ojos a causa de la aflicción; oh SEÑOR, cada día te he invocado, he extendido mis manos hacia ti.
Read Psalm 88 BLA  |  Read Psalm 88:9 BLA in parallel  
Psalm 88:9 RVR
Mis ojos enfermaron á causa de mi aflicción: Hete llamado, oh Jehová, cada día; He extendido á ti mis manos.
Read Psalm 88 RVR  |  Read Psalm 88:9 RVR in parallel  
Psalm 88:9 LSG
Mes yeux se consument dans la souffrance; Je t'invoque tous les jours, ? ?ternel! J'?tends vers toi les mains.
Read Psalm 88 LSG  |  Read Psalm 88:9 LSG in parallel  
Psalm 88:9 LUT
Meine Gestalt ist jämmerlich vor Elend. HERR, ich rufe dich an täglich; ich breite meine Hände aus zu dir.
Read Psalm 88 LUT  |  Read Psalm 88:9 LUT in parallel  
Psalm 88:9 NCV
My eyes are weak from crying. Lord, I have prayed to you every day; I have lifted my hands in prayer to you.
Read Psalm 88 NCV  |  Read Psalm 88:9 NCV in parallel  
Psalm 88:9 NIRV
I'm crying so much I can't see very well. Lord, I call out to you every day. I lift up my hands to you in prayer.
Read Psalm 88 NIRV  |  Read Psalm 88:9 NIRV in parallel  
Psalm 88:9 NKJV
My eye wastes away because of affliction. Lord, I have called daily upon You; I have stretched out my hands to You.
Read Psalm 88 NKJV  |  Read Psalm 88:9 NKJV in parallel  
Psalm 88:9 NLT
My eyes are blinded by my tears. Each day I beg for your help, O LORD; I lift my pleading hands to you for mercy.
Read Psalm 88 NLT  |  Read Psalm 88:9 NLT in parallel  
Psalm 88:9 OST
Tu as éloigné de moi ceux que je connais; tu m'as rendu pour eux un objet d'horreur; je suis enfermé et je ne puis sortir.
Read Psalm 88 OST  |  Read Psalm 88:9 OST in parallel  
Psalm 88:9 RSV
my eye grows dim through sorrow. Every day I call upon thee, O LORD; I spread out my hands to thee.
Read Psalm 88 RSV  |  Read Psalm 88:9 RSV in parallel  
Psalm 88:9 RIV
L’occhio mio si consuma per l’afflizione; io t’invoco ogni giorno, o Eterno, stendo verso te le mie mani.
Read Psalm 88 RIV  |  Read Psalm 88:9 RIV in parallel  
Psalm 88:9 SEV
Mis ojos enfermaron a causa de mi aflicción; te he llamado, oh SEÑOR, cada día he extendido a ti mis manos.
Read Psalm 88 SEV  |  Read Psalm 88:9 SEV in parallel  
Psalm 88:9 SVV
Mijn bekenden hebt Gij verre van mij gedaan, Gij hebt mij hun tot een groten gruwel gesteld; ik ben besloten, en kan niet uitkomen.
Read Psalm 88 SVV  |  Read Psalm 88:9 SVV in parallel  
Psalm 88:9 DBY
Mine eye consumeth by reason of affliction. Upon thee, Jehovah, have I called every day; I have stretched out my hands unto thee.
Read Psalm 88 DBY  |  Read Psalm 88:9 DBY in parallel  
Psalm 88:9 VUL
Domine Deus virtutum quis similis tibi potens es Domine et veritas tua in circuitu tuo
Read Psalm 88 VUL  |  Read Psalm 88:9 VUL in parallel  
Psalm 88:9 MSG
blinded by tears of pain and frustration. I call to you, God; all day I call. I wring my hands, I plead for help.
Read Psalm 88 MSG  |  Read Psalm 88:9 MSG in parallel  
Psalm 88:9 WBT
My eye mourneth by reason of affliction: LORD, I have called daily upon thee, I have stretched out my hands to thee.
Read Psalm 88 WBT  |  Read Psalm 88:9 WBT in parallel  
Psalm 88:9 TMB
mine eye mourneth by reason of affliction. LORD, I have called daily upon Thee; I have stretched out my hands unto Thee.
Read Psalm 88 TMB  |  Read Psalm 88:9 TMB in parallel  
Psalm 88:9 TNIV
my eyes are dim with grief. I call to you, LORD, every day; I spread out my hands to you.
Read Psalm 88 TNIV  |  Read Psalm 88:9 TNIV in parallel  
Psalm 88:9 WEB
My eyes are dim from grief. I have called on you daily, Yahweh. I have spread out my hands to you.
Read Psalm 88 WEB  |  Read Psalm 88:9 WEB in parallel  
Psalm 88:9 WYC
mine eyes were sick for poverty [mine eyes (were) (en)feebled for mis-ease]. Lord, I cried to thee; all day I spreaded abroad mine hands to thee. (my eyes have been weakened from suffering. Lord, I cried to thee; and every day I spread abroad my hands to thee.)
Read Psalm 88 WYC  |  Read Psalm 88:9 WYC in parallel  
Psalm 88:9 YLT
Mine eye hath grieved because of affliction, I called Thee, O Jehovah, all the day, I have spread out unto Thee my hands.
Read Psalm 88 YLT  |  Read Psalm 88:9 YLT in parallel  

Psalms 88 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 88

The psalmist pours out his soul to God in lamentation. (1-9) He wrestles by faith, in his prayer to God for comfort. (10-18)

Verses 1-9 The first words of the psalmist are the only words of comfort and support in this psalm. Thus greatly may good men be afflicted, and such dismal thoughts may they have about their afflictions, and such dark conclusion may they make about their end, through the power of melancholy and the weakness of faith. He complained most of God's displeasure. Even the children of God's love may sometimes think themselves children of wrath and no outward trouble can be so hard upon them as that. Probably the psalmist described his own case, yet he leads to Christ. Thus are we called to look unto Jesus, wounded and bruised for our iniquities. But the wrath of God poured the greatest bitterness into his cup. This weighed him down into darkness and the deep.

Verses 10-18 Departed souls may declare God's faithfulness, justice, and lovingkindness; but deceased bodies can neither receive God's favours in comfort, nor return them in praise. The psalmist resolved to continue in prayer, and the more so, because deliverance did not come speedily. Though our prayers are not soon answered, yet we must not give over praying. The greater our troubles, the more earnest and serious we should be in prayer. Nothing grieves a child of God so much as losing sight of him; nor is there any thing he so much dreads as God's casting off his soul. If the sun be clouded, that darkens the earth; but if the sun should leave the earth, what a dungeon would it be! Even those designed for God's favours, may for a time suffer his terrors. See how deep those terrors wounded the psalmist. If friends are put far from us by providences, or death, we have reason to look upon it as affliction. Such was the calamitous state of a good man. But the pleas here used were peculiarly suited to Christ. And we are not to think that the holy Jesus suffered for us only at Gethsemane and on Calvary. His whole life was labour and sorrow; he was afflicted as never man was, from his youth up. He was prepared for that death of which he tasted through life. No man could share in the sufferings by which other men were to be redeemed. All forsook him, and fled. Oftentimes, blessed Jesus, do we forsake thee; but do not forsake us, O take not thy Holy Spirit from us.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use