Compare Translations for Psalm 89:2

Psalm 89:2 BBE
For you have said, Mercy will be made strong for ever; my faith will be unchanging in the heavens.
Read Psalm 89 BBE  |  Read Psalm 89:2 BBE in parallel  
Psalm 89:2 RHE
(88-3) For thou hast said: Mercy shall be built up for ever in the heavens: thy truth shall be prepared in them.
Read Psalm 89 RHE  |  Read Psalm 89:2 RHE in parallel  
Psalm 89:2 KJV
For I have said , Mercy shall be built up for ever: thy faithfulness shalt thou establish in the very heavens.
Read Psalm 89 KJV  |  Read Psalm 89:2 KJV in parallel  |  Interlinear view
Psalm 89:2 NKJV
For I have said, "Mercy shall be built up forever; Your faithfulness You shall establish in the very heavens."
Read Psalm 89 NKJV  |  Read Psalm 89:2 NKJV in parallel  
Psalm 89:2 NRS
I declare that your steadfast love is established forever; your faithfulness is as firm as the heavens.
Read Psalm 89 NRS  |  Read Psalm 89:2 NRS in parallel  
Psalm 89:2 ASV
For I have said, Mercy shall be built up for ever; Thy faithfulness wilt thou establish in the very heavens.
Read Psalm 89 ASV  |  Read Psalm 89:2 ASV in parallel  
Psalm 89:2 CJB
because I said, "Grace is built to last forever; in the heavens themselves you established your faithfulness."
Read Psalm 89 CJB  |  Read Psalm 89:2 CJB in parallel  
Psalm 89:2 ELB
Denn ich sagte: Auf ewig wird die Güte gebaut werden; die Himmel, in ihnen wirst du feststellen deine Treue.
Read Psalm 89 ELB  |  Read Psalm 89:2 ELB in parallel  
Psalm 89:2 ESV
For I said, "Steadfast love will be built up forever; in the heavens you will establish your faithfulness."
Read Psalm 89 ESV  |  Read Psalm 89:2 ESV in parallel  
Psalm 89:2 GDB
Perciocchè io ho detto: La tua benignità sarà stabile in eterno; Tu hai fermata la tua verità ne’ cieli.
Read Psalm 89 GDB  |  Read Psalm 89:2 GDB in parallel  
Psalm 89:2 GW
I said, "Your mercy will last forever. Your faithfulness stands firm in the heavens."
Read Psalm 89 GW  |  Read Psalm 89:2 GW in parallel  
Psalm 89:2 GNT
I know that your love will last for all time, that your faithfulness is as permanent as the sky.
Read Psalm 89 GNT  |  Read Psalm 89:2 GNT in parallel  
Psalm 89:2 HNV
I indeed declare, "Love stands firm forever. You established the heavens. Your faithfulness is in them."
Read Psalm 89 HNV  |  Read Psalm 89:2 HNV in parallel  
Psalm 89:2 CSB
For I will declare, "Faithful love is built up forever; You establish Your faithfulness in the heavens."
Read Psalm 89 CSB  |  Read Psalm 89:2 CSB in parallel  
Psalm 89:2 BLA
Porque dije: Para siempre será edificada la misericordia; en los cielos mismos establecerás tu fidelidad.
Read Psalm 89 BLA  |  Read Psalm 89:2 BLA in parallel  
Psalm 89:2 RVR
Porque dije: Para siempre será edificada misericordia; En los mismos cielos apoyarás tu verdad.
Read Psalm 89 RVR  |  Read Psalm 89:2 RVR in parallel  
Psalm 89:2 LSG
Car je dis: La bont? a des fondements ?ternels; Tu ?tablis ta fid?lit? dans les cieux.
Read Psalm 89 LSG  |  Read Psalm 89:2 LSG in parallel  
Psalm 89:2 LUT
und sage also: Daß eine ewige Gnade wird aufgehen, und du wirst deine Wahrheit treulich halten im Himmel.
Read Psalm 89 LUT  |  Read Psalm 89:2 LUT in parallel  
Psalm 89:2 NAS
For I have said, "Lovingkindness will be built up forever ; In the heavens You will establish Your faithfulness."
Read Psalm 89 NAS  |  Read Psalm 89:2 NAS in parallel  |  Interlinear view
Psalm 89:2 NCV
I will say, "Your love continues forever; your loyalty goes on and on like the sky."
Read Psalm 89 NCV  |  Read Psalm 89:2 NCV in parallel  
Psalm 89:2 NIRV
I will tell everyone that your love stands firm forever. I will tell them that you are always faithful, even in heaven itself.
Read Psalm 89 NIRV  |  Read Psalm 89:2 NIRV in parallel  
Psalm 89:2 NIV
I will declare that your love stands firm forever, that you established your faithfulness in heaven itself.
Read Psalm 89 NIV  |  Read Psalm 89:2 NIV in parallel  
Psalm 89:2 NLT
Your unfailing love will last forever. Your faithfulness is as enduring as the heavens.
Read Psalm 89 NLT  |  Read Psalm 89:2 NLT in parallel  
Psalm 89:2 OST
Je chanterai à jamais les bontés de l'Éternel; ma bouche publiera ta fidélité d'âge en âge.
Read Psalm 89 OST  |  Read Psalm 89:2 OST in parallel  
Psalm 89:2 RSV
For thy steadfast love was established for ever, thy faithfulness is firm as the heavens.
Read Psalm 89 RSV  |  Read Psalm 89:2 RSV in parallel  
Psalm 89:2 RIV
Poiché ho detto: La tua benignità sarà stabile in eterno; nei cieli stessi tu stabilisci la tua fedeltà.
Read Psalm 89 RIV  |  Read Psalm 89:2 RIV in parallel  
Psalm 89:2 SEV
Porque dije: Para siempre será edificada misericordia en los cielos; en ellos afirmarás tu verdad.
Read Psalm 89 SEV  |  Read Psalm 89:2 SEV in parallel  
Psalm 89:2 SVV
Ik zal de goedertierenheid des HEEREN eeuwiglijk zingen; ik zal Uw waarheid met mijn mond bekend maken, van geslacht tot geslacht.
Read Psalm 89 SVV  |  Read Psalm 89:2 SVV in parallel  
Psalm 89:2 DBY
For I said, Loving-kindness shall be built up for ever; in the very heavens wilt thou establish thy faithfulness.
Read Psalm 89 DBY  |  Read Psalm 89:2 DBY in parallel  
Psalm 89:2 VUL
priusquam montes fierent et formaretur terra et orbis a saeculo usque in saeculum tu es Deus
Read Psalm 89 VUL  |  Read Psalm 89:2 VUL in parallel  
Psalm 89:2 MSG
I'll never quit telling the story of your love - how you built the cosmos and guaranteed everything in it. Your love has always been our lives' foundation, your fidelity has been the roof over our world.
Read Psalm 89 MSG  |  Read Psalm 89:2 MSG in parallel  
Psalm 89:2 WBT
For I have said, Mercy shall be built up for ever: thy faithfulness wilt thou establish in the very heavens.
Read Psalm 89 WBT  |  Read Psalm 89:2 WBT in parallel  
Psalm 89:2 TMB
For I have said, "Mercy shall be built up for ever; Thy faithfulness shalt Thou establish in the very heavens."
Read Psalm 89 TMB  |  Read Psalm 89:2 TMB in parallel  
Psalm 89:2 TNIV
I will declare that your love stands firm forever, that you have established your faithfulness in heaven itself.
Read Psalm 89 TNIV  |  Read Psalm 89:2 TNIV in parallel  
Psalm 89:2 WEB
I indeed declare, "Love stands firm forever. You established the heavens. Your faithfulness is in them."
Read Psalm 89 WEB  |  Read Psalm 89:2 WEB in parallel  
Psalm 89:2 WYC
For thou saidest, [Into] Without end mercy shall be builded in heavens; thy truth shall be made ready in those. (For thy love shall last forever; thy faithfulness is as enduring as the heavens.)
Read Psalm 89 WYC  |  Read Psalm 89:2 WYC in parallel  
Psalm 89:2 YLT
For I said, `To the age is kindness built, The heavens! Thou dost establish Thy faithfulness in them.'
Read Psalm 89 YLT  |  Read Psalm 89:2 YLT in parallel  

Psalms 89 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 89

God's mercy and truth, and his covenant. (1-4) The glory and perfection of God. (5-14) The happiness of those in communion with him. (15-18) God's covenant with David, as a type of Christ. (19-37) A calamitous state lamented, Prayer for redress. (38-52)

Verses 1-4 Though our expectations may be disappointed, yet God's promises are established in the heavens, in his eternal counsels; they are out of the reach of opposers in hell and earth. And faith in the boundless mercy and everlasting truth of God, may bring comfort even in the deepest trials.

Verses 5-14 The more God's works are known, the more they are admired. And to praise the Lord, is to acknowledge him to be such a one that there is none like him. Surely then we should feel and express reverence when we worship God. But how little of this appears in our congregations, and how much cause have we to humble ourselves on this account! That almighty power which smote Egypt, will scatter the enemies of the church, while all who trust in God's mercy will rejoice in his name; for mercy and truth direct all he does. His counsels from eternity, and their consequences to eternity, are all justice and judgment.

Verses 15-18 Happy are those who so know the joyful sound of the gospel as to obey it; who experience its power upon their hearts, and bring forth the fruit of it in their lives. Though believers are nothing in themselves, yet having all in Christ Jesus, they may rejoice in his name. May the Lord enable us to do so. The joy of the Lord is the strength of his people; whereas unbelief dispirits ourselves and discourages others. Though it steals upon us under a semblance of humility, yet it is the very essence of pride. Christ is the Holy One of Israel; and in him was that peculiar people more blessed than in any other blessing.

Verses 19-37 The Lord anointed David with the holy oil, not only as an emblem of the graces and gifts he received, but as a type of Christ, the King Priest, and Prophet, anointed with the Holy Ghost without measure. David after his anointing, was persecuted, but none could gain advantage against him. Yet all this was a faint shadow of the Redeemer's sufferings, deliverance, glory, and authority, in whom alone these predictions and promises are fully brought to pass. He is the mighty God. This is the Redeemer appointed for us, who alone is able to complete the work of our salvation. Let us seek an interest in these blessings, by the witness of the Holy Spirit in our hearts. As the Lord corrected the posterity of David for their transgressions, so his people shall be corrected for their sins. Yet it is but a rod, not a sword; it is to correct, not to destroy. It is a rod in the hand of God, who is wise, and knows what he does; gracious, and will do what is best. It is a rod which they shall never feel, but when there is need. As the sun and moon remain in heaven, whatever changes there seem to be in them, and again appear in due season; so the covenant of grace made in Christ, whatever alteration seems to come to it, should not be questioned.

Verses 38-52 Sometimes it is not easy to reconcile God's providences with his promises, yet we are sure that God's works fulfil his word. When the great Anointed One, Christ himself, was upon the cross, God seemed to have cast him off, yet did not make void his covenant, for that was established for ever. The honour of the house of David was lost. Thrones and crowns are often laid in the dust; but there is a crown of glory reserved for Christ's spiritual seed, which fadeth not away. From all this complaint learn what work sin makes with families, noble families, with families in which religion has appeared. They plead with God for mercy. God's unchangeableness and faithfulness assure us that He will not cast off those whom he has chosen and covenanted with. They were reproached for serving him. The scoffers of the latter days, in like manner, reproach the footsteps of the Messiah when ( 2 Peter. 3:3 2 Peter. 3:4 ) records of the Lord's dealings with the family of David, show us his dealings with his church, and with believers. Their afflictions and distresses may be grievous, but he will not finally cast them off. Self-deceivers abuse this doctrine, and others by a careless walk bring themselves into darkness and distress; yet let the true believer rely on it for encouragement in the path of duty, and in bearing the cross. The psalm ends with praise, even after this sad complaint. Those who give God thanks for what he has done, may give him thanks for what he will do. God will follow those with his mercies, who follow him with praises.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use