Compare Translations for Psalm 90:4

Psalm 90:4 BBE
For to you a thousand years are no more than yesterday when it is past, and like a watch in the night.
Read Psalm 90 BBE  |  Read Psalm 90:4 BBE in parallel  
Psalm 90:4 KJV
For a thousand years in thy sight are but as yesterday when it is past , and as a watch in the night.
Read Psalm 90 KJV  |  Read Psalm 90:4 KJV in parallel  |  Interlinear view
Psalm 90:4 NAS
For a thousand years in Your sight Are like yesterday when it passes by, Or as a watch in the night.
Read Psalm 90 NAS  |  Read Psalm 90:4 NAS in parallel  |  Interlinear view
Psalm 90:4 NKJV
For a thousand years in Your sight Are like yesterday when it is past, And like a watch in the night.
Read Psalm 90 NKJV  |  Read Psalm 90:4 NKJV in parallel  
Psalm 90:4 RSV
For a thousand years in thy sight are but as yesterday when it is past, or as a watch in the night.
Read Psalm 90 RSV  |  Read Psalm 90:4 RSV in parallel  
Psalm 90:4 ASV
For a thousand years in thy sight Are but as yesterday when it is past, And as a watch in the night.
Read Psalm 90 ASV  |  Read Psalm 90:4 ASV in parallel  
Psalm 90:4 CJB
For from your viewpoint a thousand years are merely like yesterday or a night watch.
Read Psalm 90 CJB  |  Read Psalm 90:4 CJB in parallel  
Psalm 90:4 RHE
(89-4) For a thousand years in thy sight are as yesterday, which is past. And as a watch in the night,
Read Psalm 90 RHE  |  Read Psalm 90:4 RHE in parallel  
Psalm 90:4 ELB
Denn tausend Jahre sind in deinen Augen wie der gestrige Tag, wenn er vergangen ist, und wie eine Wache in der Nacht.
Read Psalm 90 ELB  |  Read Psalm 90:4 ELB in parallel  
Psalm 90:4 ESV
For a thousand years in your sight are but as yesterday when it is past, or as a watch in the night.
Read Psalm 90 ESV  |  Read Psalm 90:4 ESV in parallel  
Psalm 90:4 GDB
Perciocchè mille anni sono appo te Come il giorno d’ieri, quando è passato; O come una vegghia nella notte.
Read Psalm 90 GDB  |  Read Psalm 90:4 GDB in parallel  
Psalm 90:4 GW
Indeed, in your sight a thousand years are like a single day, like yesterday--already past-- like an hour in the night.
Read Psalm 90 GW  |  Read Psalm 90:4 GW in parallel  
Psalm 90:4 GNT
A thousand years to you are like one day; they are like yesterday, already gone, like a short hour in the night.
Read Psalm 90 GNT  |  Read Psalm 90:4 GNT in parallel  
Psalm 90:4 HNV
For a thousand years in your sight Are but as yesterday when it is past, As a watch in the night.
Read Psalm 90 HNV  |  Read Psalm 90:4 HNV in parallel  
Psalm 90:4 CSB
For in Your sight a thousand years are like yesterday that passes by, like a few hours of the night.
Read Psalm 90 CSB  |  Read Psalm 90:4 CSB in parallel  
Psalm 90:4 BLA
Porque mil años ante tus ojos son como el día de ayer que ya pasó, y como una vigilia de la noche.
Read Psalm 90 BLA  |  Read Psalm 90:4 BLA in parallel  
Psalm 90:4 RVR
Porque mil años delante de tus ojos, Son como el día de ayer, que pasó, Y como una de las vigilias de la noche.
Read Psalm 90 RVR  |  Read Psalm 90:4 RVR in parallel  
Psalm 90:4 LSG
Car mille ans sont, ? tes yeux, Comme le jour d'hier, quand il n'est plus, Et comme une veille de la nuit.
Read Psalm 90 LSG  |  Read Psalm 90:4 LSG in parallel  
Psalm 90:4 LUT
Denn tausend Jahre sind vor dir wie der Tag, der gestern vergangen ist, und wie eine Nachtwache.
Read Psalm 90 LUT  |  Read Psalm 90:4 LUT in parallel  
Psalm 90:4 NCV
To you, a thousand years is like the passing of a day, or like a few hours in the night.
Read Psalm 90 NCV  |  Read Psalm 90:4 NCV in parallel  
Psalm 90:4 NIRV
To you a thousand years are like a day that has just gone by. They are like a few hours of the night.
Read Psalm 90 NIRV  |  Read Psalm 90:4 NIRV in parallel  
Psalm 90:4 NIV
For a thousand years in your sight are like a day that has just gone by, or like a watch in the night.
Read Psalm 90 NIV  |  Read Psalm 90:4 NIV in parallel  
Psalm 90:4 NLT
For you, a thousand years are as yesterday! They are like a few hours!
Read Psalm 90 NLT  |  Read Psalm 90:4 NLT in parallel  
Psalm 90:4 NRS
For a thousand years in your sight are like yesterday when it is past, or like a watch in the night.
Read Psalm 90 NRS  |  Read Psalm 90:4 NRS in parallel  
Psalm 90:4 OST
Car mille ans à tes yeux sont comme le jour d'hier quand il est passé, et comme une veille dans la nuit.
Read Psalm 90 OST  |  Read Psalm 90:4 OST in parallel  
Psalm 90:4 RIV
Perché mille anni, agli occhi tuoi, sono come il giorno d’ieri quand’è passato, e come una veglia nella notte.
Read Psalm 90 RIV  |  Read Psalm 90:4 RIV in parallel  
Psalm 90:4 SEV
Porque mil años delante de tus ojos, son como el día de ayer, que pasó, y como la vela de la noche.
Read Psalm 90 SEV  |  Read Psalm 90:4 SEV in parallel  
Psalm 90:4 SVV
Want duizend jaren zijn in Uw ogen als de dag van gisteren, als hij voorbijgegaan is, en als een nachtwaak.
Read Psalm 90 SVV  |  Read Psalm 90:4 SVV in parallel  
Psalm 90:4 DBY
For a thousand years, in thy sight, are as yesterday when it is past, and [as] a watch in the night.
Read Psalm 90 DBY  |  Read Psalm 90:4 DBY in parallel  
Psalm 90:4 VUL
in scapulis suis obumbrabit te et sub pinnis eius sperabis
Read Psalm 90 VUL  |  Read Psalm 90:4 VUL in parallel  
Psalm 90:4 MSG
Patience! You've got all the time in the world - whether a thousand years or a day, it's all the same to you.
Read Psalm 90 MSG  |  Read Psalm 90:4 MSG in parallel  
Psalm 90:4 WBT
For a thousand years in thy sight [are but] as yesterday when it is past, and [as] a watch in the night.
Read Psalm 90 WBT  |  Read Psalm 90:4 WBT in parallel  
Psalm 90:4 TMB
For a thousand years in Thy sight are but as yesterday when it is past, and as a watch in the night.
Read Psalm 90 TMB  |  Read Psalm 90:4 TMB in parallel  
Psalm 90:4 TNIV
A thousand years in your sight are like a day that has just gone by, or like a watch in the night.
Read Psalm 90 TNIV  |  Read Psalm 90:4 TNIV in parallel  
Psalm 90:4 WEB
For a thousand years in your sight Are but as yesterday when it is past, As a watch in the night.
Read Psalm 90 WEB  |  Read Psalm 90:4 WEB in parallel  
Psalm 90:4 WYC
For a thousand years be before thine eyes; as yesterday, which is passed, and as [the] keeping in the night. (For in thine eyes a thousand years be like yesterday, which is just passed; yea, as fleeting as the night watch.)
Read Psalm 90 WYC  |  Read Psalm 90:4 WYC in parallel  
Psalm 90:4 YLT
For a thousand years in Thine eyes [are] as yesterday, For it passeth on, yea, a watch by night.
Read Psalm 90 YLT  |  Read Psalm 90:4 YLT in parallel  

Psalms 90 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 90

The eternity of God, the frailty of man. (1-6) Submission to Divine chastisements. (7-11) Prayer for mercy and grace. (12-17)

Verses 1-6 It is supposed that this psalm refers to the sentence passed on Israel in the wilderness, ( Numbers 14 ) . The favour and protection of God are the only sure rest and comfort of the soul in this evil world. Christ Jesus is the refuge and dwelling-place to which we may repair. We are dying creatures, all our comforts in the world are dying comforts, but God is an ever-living God, and believers find him so. When God, by sickness, or other afflictions, turns men to destruction, he thereby calls men to return unto him to repent of their sins, and live a new life. A thousand years are nothing to God's eternity: between a minute and a million of years there is some proportion; between time and eternity there is none. All the events of a thousand years, whether past or to come, are more present to the Eternal Mind, than what was done in the last hour is to us. And in the resurrection, the body and soul shall both return and be united again. Time passes unobserved by us, as with men asleep; and when it is past, it is as nothing. It is a short and quickly-passing life, as the waters of a flood. Man does but flourish as the grass, which, when the winter of old age comes, will wither; but he may be mown down by disease or disaster.

Verses 7-11 The afflictions of the saints often come from God's love; but the rebukes of sinners, and of believers for their sins, must be seen coming from the displeasure of God. Secret sins are known to God, and shall be reckoned for. See the folly of those who go about to cover their sins, for they cannot do so. Our years, when gone, can no more be recalled than the words that we have spoken. Our whole life is toilsome and troublesome; and perhaps, in the midst of the years we count upon, it is cut off. We are taught by all this to stand in awe. The angels that sinned know the power of God's anger; sinners in hell know it; but which of us can fully describe it? Few seriously consider it as they ought. Those who make a mock at sin, and make light of Christ, surely do not know the power of God's anger. Who among us can dwell with that devouring fire?

Verses 12-17 Those who would learn true wisdom, must pray for Divine instruction, must beg to be taught by the Holy Spirit; and for comfort and joy in the returns of God's favour. They pray for the mercy of God, for they pretend not to plead any merit of their own. His favour would be a full fountain of future joys. It would be a sufficient balance to former griefs. Let the grace of God in us produce the light of good works. And let Divine consolations put gladness into our hearts, and a lustre upon our countenances. The work of our hands, establish thou it; and, in order to that, establish us in it. Instead of wasting our precious, fleeting days in pursuing fancies, which leave the possessors for ever poor, let us seek the forgiveness of sins, and an inheritance in heaven. Let us pray that the work of the Holy Spirit may appear in converting our hearts, and that the beauty of holiness may be seen in our conduct.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use