Compare Translations for Psalm 91:10

Psalm 91:10 BBE
No evil will come on you, and no disease will come near your tent.
Read Psalm 91 BBE  |  Read Psalm 91:10 BBE in parallel  
Psalm 91:10 GW
No harm will come to you. No sickness will come near your house.
Read Psalm 91 GW  |  Read Psalm 91:10 GW in parallel  
Psalm 91:10 GNT
and so no disaster will strike you, no violence will come near your home.
Read Psalm 91 GNT  |  Read Psalm 91:10 GNT in parallel  
Psalm 91:10 KJV
There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy dwelling.
Read Psalm 91 KJV  |  Read Psalm 91:10 KJV in parallel  |  Interlinear view
Psalm 91:10 RSV
no evil shall befall you, no scourge come near your tent.
Read Psalm 91 RSV  |  Read Psalm 91:10 RSV in parallel  
Psalm 91:10 ASV
There shall no evil befall thee, Neither shall any plague come nigh thy tent.
Read Psalm 91 ASV  |  Read Psalm 91:10 ASV in parallel  
Psalm 91:10 CJB
No disaster will happen to you, no calamity will come near your tent;
Read Psalm 91 CJB  |  Read Psalm 91:10 CJB in parallel  
Psalm 91:10 RHE
(90-10) There shall no evil come to thee: nor shall the scourge come near thy dwelling.
Read Psalm 91 RHE  |  Read Psalm 91:10 RHE in parallel  
Psalm 91:10 ELB
so wird dir kein Unglück widerfahren, und keine Plage deinem Zelte nahen;
Read Psalm 91 ELB  |  Read Psalm 91:10 ELB in parallel  
Psalm 91:10 ESV
no evil shall be allowed to befall you, no plague come near your tent.
Read Psalm 91 ESV  |  Read Psalm 91:10 ESV in parallel  
Psalm 91:10 GDB
Male alcuno non ti avverrà, E piaga alcuna non si accosterà al tuo tabernacolo.
Read Psalm 91 GDB  |  Read Psalm 91:10 GDB in parallel  
Psalm 91:10 HNV
No evil shall happen to you, Neither shall any plague come near your dwelling.
Read Psalm 91 HNV  |  Read Psalm 91:10 HNV in parallel  
Psalm 91:10 CSB
no harm will come to you; no plague will come near your tent.
Read Psalm 91 CSB  |  Read Psalm 91:10 CSB in parallel  
Psalm 91:10 BLA
No te sucederá ningún mal, ni plaga se acercará a tu morada.
Read Psalm 91 BLA  |  Read Psalm 91:10 BLA in parallel  
Psalm 91:10 RVR
No te sobrevendrá mal, Ni plaga tocará tu morada.
Read Psalm 91 RVR  |  Read Psalm 91:10 RVR in parallel  
Psalm 91:10 LSG
Aucun malheur ne t'arrivera, Aucun fl?au n'approchera de ta tente.
Read Psalm 91 LSG  |  Read Psalm 91:10 LSG in parallel  
Psalm 91:10 LUT
Es wird dir kein Übel begegnen, und keine Plage wird zu deiner Hütte sich nahen.
Read Psalm 91 LUT  |  Read Psalm 91:10 LUT in parallel  
Psalm 91:10 NAS
No evil will befall you, Nor will any plague come near your tent.
Read Psalm 91 NAS  |  Read Psalm 91:10 NAS in parallel  |  Interlinear view
Psalm 91:10 NCV
Nothing bad will happen to you; no disaster will come to your home.
Read Psalm 91 NCV  |  Read Psalm 91:10 NCV in parallel  
Psalm 91:10 NIRV
Then no harm will come to you. No terrible plague will come near your tent.
Read Psalm 91 NIRV  |  Read Psalm 91:10 NIRV in parallel  
Psalm 91:10 NIV
then no harm will befall you, no disaster will come near your tent.
Read Psalm 91 NIV  |  Read Psalm 91:10 NIV in parallel  
Psalm 91:10 NKJV
No evil shall befall you, Nor shall any plague come near your dwelling;
Read Psalm 91 NKJV  |  Read Psalm 91:10 NKJV in parallel  
Psalm 91:10 NLT
no evil will conquer you; no plague will come near your dwelling.
Read Psalm 91 NLT  |  Read Psalm 91:10 NLT in parallel  
Psalm 91:10 NRS
no evil shall befall you, no scourge come near your tent.
Read Psalm 91 NRS  |  Read Psalm 91:10 NRS in parallel  
Psalm 91:10 OST
Aucun mal ne t'atteindra, aucune plaie n'approchera de ta tente.
Read Psalm 91 OST  |  Read Psalm 91:10 OST in parallel  
Psalm 91:10 RIV
male alcuno non ti coglierà, né piaga alcuna s’accosterà alla tua tenda.
Read Psalm 91 RIV  |  Read Psalm 91:10 RIV in parallel  
Psalm 91:10 SEV
no se ordenará para ti mal, ni plaga tocará tu morada.
Read Psalm 91 SEV  |  Read Psalm 91:10 SEV in parallel  
Psalm 91:10 SVV
U zal geen kwaad wedervaren, en geen plage zal uw tent naderen.
Read Psalm 91 SVV  |  Read Psalm 91:10 SVV in parallel  
Psalm 91:10 DBY
There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy tent.
Read Psalm 91 DBY  |  Read Psalm 91:10 DBY in parallel  
Psalm 91:10 VUL
*quoniam ecce inimici tui Domine; quoniam ecce inimici tui peribunt et dispergentur omnes qui operantur iniquitatem
Read Psalm 91 VUL  |  Read Psalm 91:10 VUL in parallel  
Psalm 91:10 MSG
Evil can't get close to you, harm can't get through the door.
Read Psalm 91 MSG  |  Read Psalm 91:10 MSG in parallel  
Psalm 91:10 WBT
There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy dwelling.
Read Psalm 91 WBT  |  Read Psalm 91:10 WBT in parallel  
Psalm 91:10 TMB
there shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy dwelling.
Read Psalm 91 TMB  |  Read Psalm 91:10 TMB in parallel  
Psalm 91:10 TNIV
no harm will overtake you, no disaster will come near your tent.
Read Psalm 91 TNIV  |  Read Psalm 91:10 TNIV in parallel  
Psalm 91:10 WEB
No evil shall happen to you, Neither shall any plague come near your dwelling.
Read Psalm 91 WEB  |  Read Psalm 91:10 WEB in parallel  
Psalm 91:10 WYC
Evil shall not come to thee; and a scourge shall not (come) nigh to thy tabernacle.
Read Psalm 91 WYC  |  Read Psalm 91:10 WYC in parallel  
Psalm 91:10 YLT
Evil happeneth not unto thee, And a plague cometh not near thy tent,
Read Psalm 91 YLT  |  Read Psalm 91:10 YLT in parallel  

Psalms 91 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 91

The safety of those who have God for their refuge. (1-8) Their favour with Him. (9-16)

Verses 1-8 He that by faith chooses God for his protector, shall find all in him that he needs or can desire. And those who have found the comfort of making the Lord their refuge, cannot but desire that others may do so. The spiritual life is protected by Divine grace from the temptations of Satan, which are as the snares of the fowler, and from the contagion of sin, which is a noisome pestilence. Great security is promised to believers in the midst of danger. Wisdom shall keep them from being afraid without cause, and faith shall keep them from being unduly afraid. Whatever is done, our heavenly Father's will is done; and we have no reason to fear. God's people shall see, not only God's promises fulfilled, but his threatenings. Then let sinners come unto the Lord upon his mercy-seat, through the Redeemer's name; and encourage others to trust in him also.

Verses 9-16 Whatever happens, nothing shall hurt the believer; though trouble and affliction befal, it shall come, not for his hurt, but for good, though for the present it be not joyous but grievous. Those who rightly know God, will set their love upon him. They by prayer constantly call upon him. His promise is, that he will in due time deliver the believer out of trouble, and in the mean time be with him in trouble. The Lord will manage all his worldly concerns, and preserve his life on earth, so long as it shall be good for him. For encouragement in this he looks unto Jesus. He shall live long enough; till he has done the work he was sent into this world for, and is ready for heaven. Who would wish to live a day longer than God has some work to do, either by him or upon him? A man may die young, yet be satisfied with living. But a wicked man is not satisfied even with long life. At length the believer's conflict ends; he has done for ever with trouble, sin, and temptation.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use