Compare Translations for Psalm 95:10

Psalm 95:10 BBE
For forty years I was angry with this generation, and said, They are a people whose hearts are turned away from me, for they have no knowledge of my ways;
Read Psalm 95 BBE  |  Read Psalm 95:10 BBE in parallel  
Psalm 95:10 CJB
For forty years I loathed that generation; I said, 'This is a people whose hearts go astray, they don't understand how I do things.'
Read Psalm 95 CJB  |  Read Psalm 95:10 CJB in parallel  
Psalm 95:10 NAS
"For forty years I loathed that generation, And said they are a people who err in their heart, And they do not know My ways.
Read Psalm 95 NAS  |  Read Psalm 95:10 NAS in parallel  |  Interlinear view
Psalm 95:10 NKJV
For forty years I was grieved with that generation, And said, 'It is a people who go astray in their hearts, And they do not know My ways.'
Read Psalm 95 NKJV  |  Read Psalm 95:10 NKJV in parallel  
Psalm 95:10 NRS
For forty years I loathed that generation and said, "They are a people whose hearts go astray, and they do not regard my ways."
Read Psalm 95 NRS  |  Read Psalm 95:10 NRS in parallel  
Psalm 95:10 ASV
Forty years long was I grieved with [that] generation, And said, It is a people that do err in their heart, And they have not known my ways:
Read Psalm 95 ASV  |  Read Psalm 95:10 ASV in parallel  
Psalm 95:10 RHE
(94-10) Forty years long was I offended with that generation, and I said: These always err in heart.
Read Psalm 95 RHE  |  Read Psalm 95:10 RHE in parallel  
Psalm 95:10 ELB
Vierzig Jahre hatte ich Ekel an dem Geschlecht, und ich sprach: Ein Volk irrenden Herzens sind sie. Aber sie haben meine Wege nicht erkannt;
Read Psalm 95 ELB  |  Read Psalm 95:10 ELB in parallel  
Psalm 95:10 ESV
For forty years I loathed that generation and said, "They are a people who go astray in their heart, and they have not known my ways."
Read Psalm 95 ESV  |  Read Psalm 95:10 ESV in parallel  
Psalm 95:10 GDB
Lo spazio di quarant’anni quella generazione mi fu di noia; Onde io dissi: Costoro sono un popolo sviato di cuore, E non conoscono le mie vie.
Read Psalm 95 GDB  |  Read Psalm 95:10 GDB in parallel  
Psalm 95:10 GW
For 40 years I was disgusted with those people. So I said, 'They are a people whose hearts continue to stray. They have not learned my ways.'
Read Psalm 95 GW  |  Read Psalm 95:10 GW in parallel  
Psalm 95:10 GNT
For forty years I was disgusted with those people. I said, "How disloyal they are! They refuse to obey my commands.'
Read Psalm 95 GNT  |  Read Psalm 95:10 GNT in parallel  
Psalm 95:10 HNV
Forty long years I was grieved with that generation, And said, "It is a people that errs in their heart. They have not known my ways."
Read Psalm 95 HNV  |  Read Psalm 95:10 HNV in parallel  
Psalm 95:10 CSB
For 40 years I was disgusted with that generation; I said, 'They are a people whose hearts go astray; they do not know My ways.'
Read Psalm 95 CSB  |  Read Psalm 95:10 CSB in parallel  
Psalm 95:10 KJV
Forty years long was I grieved with this generation, and said , It is a people that do err in their heart, and they have not known my ways:
Read Psalm 95 KJV  |  Read Psalm 95:10 KJV in parallel  |  Interlinear view
Psalm 95:10 BLA
Por cuarenta años me repugnó aquella generación, y dije: Es un pueblo que se desvía en su corazón y no conocen mis caminos.
Read Psalm 95 BLA  |  Read Psalm 95:10 BLA in parallel  
Psalm 95:10 RVR
Cuarenta años estuve disgustado con la nación, Y dije: Pueblo es que divaga de corazón, Y no han conocido mis caminos.
Read Psalm 95 RVR  |  Read Psalm 95:10 RVR in parallel  
Psalm 95:10 LSG
Pendant quarante ans j'eus cette race en d?go?t, Et je dis: C'est un peuple dont le coeur est ?gar?; Ils ne connaissent pas mes voies.
Read Psalm 95 LSG  |  Read Psalm 95:10 LSG in parallel  
Psalm 95:10 LUT
Vierzig Jahre hatte ich Mühe mit diesem Volk und sprach: Es sind Leute, deren Herz immer den Irrweg will und die meine Wege nicht lernen wollen;
Read Psalm 95 LUT  |  Read Psalm 95:10 LUT in parallel  
Psalm 95:10 NCV
I was angry with those people for forty years. I said, 'They are not loyal to me and have not understood my ways.'
Read Psalm 95 NCV  |  Read Psalm 95:10 NCV in parallel  
Psalm 95:10 NIRV
For 40 years I was angry with them. I said, "Their hearts are always going down the wrong path. They do not know how I want them to live."
Read Psalm 95 NIRV  |  Read Psalm 95:10 NIRV in parallel  
Psalm 95:10 NIV
For forty years I was angry with that generation; I said, "They are a people whose hearts go astray, and they have not known my ways."
Read Psalm 95 NIV  |  Read Psalm 95:10 NIV in parallel  
Psalm 95:10 NLT
For forty years I was angry with them, and I said, 'They are a people whose hearts turn away from me. They refuse to do what I tell them.'
Read Psalm 95 NLT  |  Read Psalm 95:10 NLT in parallel  
Psalm 95:10 OST
Pendant quarante ans j'eus cette génération en dégoût, et je dis: C'est un peuple dont le cœur s'égare; ils n'ont point connu mes voies.
Read Psalm 95 OST  |  Read Psalm 95:10 OST in parallel  
Psalm 95:10 RSV
For forty years I loathed that generation and said, "They are a people who err in heart, and they do not regard my ways."
Read Psalm 95 RSV  |  Read Psalm 95:10 RSV in parallel  
Psalm 95:10 RIV
Quarant’anni ebbi in disgusto quella generazione, e dissi: E’ un popolo sviato di cuore, e non han conosciuto le mie vie.
Read Psalm 95 RIV  |  Read Psalm 95:10 RIV in parallel  
Psalm 95:10 SEV
Cuarenta años combatí con la nación, y dije: Pueblo es que yerra de corazón, que no han conocido mis caminos.
Read Psalm 95 SEV  |  Read Psalm 95:10 SEV in parallel  
Psalm 95:10 SVV
Veertig jaren heb Ik verdriet gehad aan dit geslacht, en heb gezegd: Zij zijn een volk, dwalende van hart, en zij kennen Mijn wegen niet.
Read Psalm 95 SVV  |  Read Psalm 95:10 SVV in parallel  
Psalm 95:10 DBY
Forty years was I grieved with the generation, and said, It is a people that do err in their heart, and they have not known my ways;
Read Psalm 95 DBY  |  Read Psalm 95:10 DBY in parallel  
Psalm 95:10 VUL
dicite in gentibus quia Dominus regnavit etenim correxit orbem qui non movebitur iudicabit populos in aequitate
Read Psalm 95 VUL  |  Read Psalm 95:10 VUL in parallel  
Psalm 95:10 MSG
For forty years they watched me at work among them, as over and over they tried my patience. And I was provoked - oh, was I provoked! 'Can't they keep their minds on God for five minutes? Do they simply refuse to walk down my road?'
Read Psalm 95 MSG  |  Read Psalm 95:10 MSG in parallel  
Psalm 95:10 WBT
Forty years long was I grieved with [this] generation, and said, It [is] a people that do err in their heart, and they have not known my ways:
Read Psalm 95 WBT  |  Read Psalm 95:10 WBT in parallel  
Psalm 95:10 TMB
Forty years long was I grieved with this generation, and said `It is a people that do err in their heart, and they have not known My ways.'
Read Psalm 95 TMB  |  Read Psalm 95:10 TMB in parallel  
Psalm 95:10 TNIV
For forty years I was angry with that generation; I said, 'They are a people whose hearts go astray, and they have not known my ways.'
Read Psalm 95 TNIV  |  Read Psalm 95:10 TNIV in parallel  
Psalm 95:10 WEB
Forty long years I was grieved with that generation, And said, "It is a people that errs in their heart. They have not known my ways."
Read Psalm 95 WEB  |  Read Psalm 95:10 WEB in parallel  
Psalm 95:10 WYC
Forty years I was offended to this generation; and I said, Ever[more] they err in heart. And these men knew not my ways; (For forty years I was offended by that generation; and I said, They err in their hearts forevermore. And these people do not know my ways;)
Read Psalm 95 WYC  |  Read Psalm 95:10 WYC in parallel  
Psalm 95:10 YLT
Forty years I am weary of the generation, And I say, `A people erring in heart -- they! And they have not known My ways:'
Read Psalm 95 YLT  |  Read Psalm 95:10 YLT in parallel  

Psalms 95 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 95

part. An exhortation to praise God. (1-7) A warning not to tempt Him. (7-11)

Verses 1-7 Whenever we come into God's presence, we must come with thanksgiving. The Lord is to be praised; we do not want matter, it were well if we did not want a heart. How great is that God, whose the whole earth is, and the fulness thereof; who directs and disposes of all!, The Lord Jesus, whom we are here taught to praise, is a great God; the mighty God is one of his titles, and God over all, blessed for evermore. To him all power is given, both in heaven and earth. He is our God, and we should praise him. He is our Saviour, and the Author of our blessedness. The gospel church is his flock, Christ is the great and good Shepherd of believers; he sought them when lost, and brought them to his fold.

Verses 7-11 Christ calls upon his people to hear his voice. You call him Master, or Lord; then be his willing, obedient people. Hear the voice of his doctrine, of his law, and in both, of his Spirit: hear and heed; hear and yield. Christ's voice must be heard to-day. This day of opportunity will not last always; improve it while it is called to-day. Hearing the voice of Christ is the same with believing. Hardness of heart is at the bottom of all distrust of the Lord. The sins of others ought to be warnings to us not to tread in their steps. The murmurings of Israel were written for our admonition. God is not subject to such passions as we are; but he is very angry at sin and sinners. That certainly is evil, which deserves such a recompence; and his threatenings are as sure as his promises. Let us be aware of the evils of our hearts, which lead us to wander from the Lord. There is a rest ordained for believers, the rest of everlasting refreshment, begun in this life, and perfected in the life to come. This is the rest which God calls his rest.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use