Compare Translations for Revelation 11:17

17 saying: We thank You, Lord God, the Almighty, who is and who was, because You have taken Your great power and have begun to reign.
17 saying, "We give thanks to you, Lord God Almighty, who is and who was, for you have taken your great power and begun to reign.
17 Saying, We give thee thanks, O Lord God Almighty, which art, and wast, and art to come; because thou hast taken to thee thy great power, and hast reigned.
17 and sang, We thank you, O God, Sovereign-Strong, Who Is and Who Was. You took your great power and took over - reigned!
17 saying, "We give You thanks, O Lord God, the Almighty, who are and who were, because You have taken Your great power and have begun to reign.
17 saying: “We give thanks to you, Lord God Almighty, the One who is and who was, because you have taken your great power and have begun to reign.
17 saying: "We give You thanks, O Lord God Almighty, The One who is and who was and who is to come, Because You have taken Your great power and reigned.
17 And they said, “We give thanks to you, Lord God, the Almighty, the one who is and who always was, for now you have assumed your great power and have begun to reign.
17 singing, "We give you thanks, Lord God Almighty, who are and who were, for you have taken your great power and begun to reign.
17 saying, We give thee thanks, O Lord God, the Almighty, who art and who wast; because thou hast taken thy great power, and didst reign.
17 We give you praise, O Lord God, Ruler of all, who is and who was; because you have taken up your great power and are ruling your kingdom.
17 They said, "We give thanks to you, Lord God Almighty, who is and was, for you have taken your great power and enforced your rule.
17 They said, "We give thanks to you, Lord God Almighty, who is and was, for you have taken your great power and enforced your rule.
17 saying, "We thank you, ADONAI, God of heaven's armies, the One who is and was, that you have taken your power and have begun to rule.
17 saying, We give thee thanks, Lord God Almighty, [He] who is, and who was, that thou hast taken thy great power and hast reigned.
17 saying: "Lord God Almighty, the one who is and who was! We thank you that you have taken your great power and have begun to rule!
17 saying: "Lord God Almighty, the one who is and who was! We thank you that you have taken your great power and have begun to rule!
17 and said, "We give thanks to you, Lord God Almighty, who is and who was, because you have taken your great power and have begun ruling as king.
17 saying: "We give you thanks, Lord God, Shaddai, the one who is and who was; because you have taken your great power, and reigned.
17 saying, We give thee thanks, O Lord God Almighty, who art and wast, and art to come because thou hast taken to thee thy great power and hast reigned.
17 Saying , We give thee thanks , O Lord God Almighty, which art , and wast , and art to come ; because thou hast taken to thee thy great power, and hast reigned .
17 saying, "We give thanks to you, Lord God All-Powerful, the one who is and the one who was, because you have taken your great power and have begun to reign.
17 They said: "We give thanks to you, Lord God Almighty, who is and who was, because you have used your great power and have begun to rule!
17 They said, "Lord God who rules over all, we give thanks to you. You are the One who is and who was. We give you thanks because you have taken your great power and have begun to rule.
17 singing, "We give you thanks, Lord God Almighty, who are and who were, for you have taken your great power and begun to reign.
17 We give thee thanks, O Lord God Almighty, who art and who wast and who art to come: because thou hast taken to thee thy great power, and thou hast reigned.
17 saying, "We give thanks to thee, Lord God Almighty, who art and who wast, that thou hast taken thy great power and begun to reign.
17 saying, "We give thanks to thee, Lord God Almighty, who art and who wast, that thou hast taken thy great power and begun to reign.
17 λέγοντες · Εὐχαριστοῦμέν σοι, κύριε, ὁ θεός, ὁ παντοκράτωρ, ὁ ὢν καὶ ὁ ἦν, ὅτι εἴληφας τὴν δύναμίν σου τὴν μεγάλην καὶ ἐβασίλευσας.
17 saying, "We give Thee thanks, O Lord God Almighty, who art, and wast, and art to come, because Thou hast taken to Thee Thy great power, and hast reigned.
17 saying, "We give Thee thanks, O Lord God Almighty, who art, and wast, and art to come, because Thou hast taken to Thee Thy great power, and hast reigned.
17 sayinge: we geve the thankes lorde God allmyghte: which arte and wast and arte to come for thou haste receaved thy great myght and hast raygned.
17 dicentes gratias agimus tibi Domine Deus omnipotens qui es et qui eras quia accepisti virtutem tuam magnam et regnasti
17 dicentes gratias agimus tibi Domine Deus omnipotens qui es et qui eras quia accepisti virtutem tuam magnam et regnasti
17 Saying, We give thee thanks, O Lord God Almighty, who art, and wast, and art to come; because thou hast taken to thee thy great power, and hast reigned.
17 saying: "We give you thanks, Lord God, the Almighty, the one who is and who was; because you have taken your great power, and reigned.
17 saying, "We give thee thanks, O Lord God, the Ruler of all, Who art and wast, because Thou hast exerted Thy power, Thy great power, and hast become King.
17 and said [saying], We do thankings to thee, Lord God almighty, which art, and which were, and which art to coming [and which art to come]; which hast taken thy great virtue [that hast taken thy great virtue], and hast reigned.
17 saying, `We give thanks to Thee, O Lord God, the Almighty, who art, and who wast, and who art coming, because Thou hast taken Thy great power and didst reign;

Revelation 11:17 Commentaries