Compare Translations for Revelation 14:13

Revelation 14:13 BBE
And a voice from heaven came to my ears, saying, Put in writing, There is a blessing on the dead who from now on come to their end in the Lord: yes, says the Spirit, that they may have rest from their troubles; for their works go with them.
Read Revelation 14 BBE  |  Read Revelation 14:13 BBE in parallel  
Revelation 14:13 ESV
And I heard a voice from heaven saying, "Write this: Blessed are the dead who die in the Lord from now on.""Blessed indeed," says the Spirit, "that they may rest from their labors, for their deeds follow them!"
Read Revelation 14 ESV  |  Read Revelation 14:13 ESV in parallel  
Revelation 14:13 KJV
And I heard a voice from heaven saying unto me, Write , Blessed are the dead which die in the Lord from henceforth: Yea, saith the Spirit, that they may rest from their labours; and their works do follow them.
Read Revelation 14 KJV  |  Read Revelation 14:13 KJV in parallel  |  Interlinear view
Revelation 14:13 NRS
And I heard a voice from heaven saying, "Write this: Blessed are the dead who from now on die in the Lord." "Yes," says the Spirit, "they will rest from their labors, for their deeds follow them."
Read Revelation 14 NRS  |  Read Revelation 14:13 NRS in parallel  
Revelation 14:13 ASV
And I heard the voice from heaven saying, Write, Blessed are the dead who die in the Lord from henceforth: yea, saith the Spirit, that they may rest from their labors; for their works follow with them.
Read Revelation 14 ASV  |  Read Revelation 14:13 ASV in parallel  
Revelation 14:13 CJB
Next I heard a voice from heaven saying, "Write: 'How blessed are the dead who die united with the Lord, from now on!' 'Yes,' says the Spirit, 'now they may rest from their efforts, for the things they have accomplished follow along with them.'"
Read Revelation 14 CJB  |  Read Revelation 14:13 CJB in parallel  
Revelation 14:13 RHE
And I heard a voice from heaven, saying to me: Write: Blessed are the dead who die in the Lord. From henceforth now, saith the Spirit, that they may rest from their labours. For their works follow them.
Read Revelation 14 RHE  |  Read Revelation 14:13 RHE in parallel  
Revelation 14:13 ELB
Und ich hörte eine Stimme aus dem Himmel sagen: Schreibe: Glückselig die Toten, die im Herrn sterben, von nun an! Ja, spricht der Geist, auf daß sie ruhen von ihren Arbeiten, denn ihre Werke folgen ihnen nach.
Read Revelation 14 ELB  |  Read Revelation 14:13 ELB in parallel  
Revelation 14:13 GDB
Poi io udii dal cielo una voce che mi diceva: Scrivi: Beati i morti, che per l’innanzi muoiono nel Signore; sì certo, dice lo Spirito; acciocchè si riposino delle lor fatiche; e le loro opere li seguitano.
Read Revelation 14 GDB  |  Read Revelation 14:13 GDB in parallel  
Revelation 14:13 GW
I heard a voice from heaven saying, "Write this: From now on those who die believing in the Lord are blessed." "Yes," says the Spirit. "Let them rest from their hard work. What they have done goes with them."
Read Revelation 14 GW  |  Read Revelation 14:13 GW in parallel  
Revelation 14:13 GNT
Then I heard a voice from heaven saying, "Write this: Happy are those who from now on die in the service of the Lord!" "Yes indeed!" answers the Spirit. "They will enjoy rest from their hard work, because the results of their service go with them."
Read Revelation 14 GNT  |  Read Revelation 14:13 GNT in parallel  
Revelation 14:13 HNV
I heard the voice from heaven saying, "Write, 'Blessed are the dead who die in the Lord from now on.'" "Yes," says the Spirit, "that they may rest from their labors; for their works follow with them."
Read Revelation 14 HNV  |  Read Revelation 14:13 HNV in parallel  
Revelation 14:13 CSB
Then I heard a voice from heaven saying, "Write: Blessed are the dead who die in the Lord from now on." "Yes," says the Spirit, "let them rest from their labors, for their works follow them!"
Read Revelation 14 CSB  |  Read Revelation 14:13 CSB in parallel  
Revelation 14:13 BLA
Y oí una voz del cielo que decía: Escribe: "Bienaventurados los muertos que de aquí en adelante mueren en el Señor." Sídice el Espíritupara que descansen de sus trabajos, porque sus obras van con ellos.
Read Revelation 14 BLA  |  Read Revelation 14:13 BLA in parallel  
Revelation 14:13 RVR
Y oí una voz del cielo que me decía: Escribe: Bienaventurados los muertos que de aquí adelante mueren en el Señor. Sí, dice el Espíritu, que descansarán de sus trabajos; porque sus obras con ellos siguen.
Read Revelation 14 RVR  |  Read Revelation 14:13 RVR in parallel  
Revelation 14:13 LEB
And I heard a voice from heaven saying, "Write: 'Blessed [are] the dead who die in the Lord from now on!'" "Yes," says the Spirit, "in order that they may rest from their labors, for their deeds follow after them."
Read Revelation 14 LEB  |  Read Revelation 14:13 LEB in parallel  
Revelation 14:13 LSG
Et j'entendis du ciel une voix qui disait: Ecris: Heureux dès à présent les morts qui meurent dans le Seigneur! Oui, dit l'Esprit, afin qu'ils se reposent de leurs travaux, car leurs oeuvres les suivent.
Read Revelation 14 LSG  |  Read Revelation 14:13 LSG in parallel  
Revelation 14:13 LUT
Und ich hörte eine Stimme vom Himmel zu mir sagen: Schreibe: Selig sind die Toten, die in dem HERRN sterben von nun an. Ja, der Geist spricht, daß sie ruhen von ihrer Arbeit; denn ihre Werke folgen ihnen nach.
Read Revelation 14 LUT  |  Read Revelation 14:13 LUT in parallel  
Revelation 14:13 NAS
And I heard a voice from heaven, saying, "Write, 'Blessed are the dead who die in the Lord from now on!' " "Yes," says the Spirit, "so that they may rest from their labors, for their deeds follow with them."
Read Revelation 14 NAS  |  Read Revelation 14:13 NAS in parallel  |  Interlinear view
Revelation 14:13 NCV
Then I heard a voice from heaven saying, "Write this: Happy are the dead who die from now on in the Lord." The Spirit says, "Yes, they will rest from their hard work, and the reward of all they have done stays with them."
Read Revelation 14 NCV  |  Read Revelation 14:13 NCV in parallel  
Revelation 14:13 NIRV
Then I heard a voice from heaven. "Write this," it said. "Blessed are the dead who die as believers in the Lord from now on." "Yes," says the Holy Spirit. "They will rest from their labor. What they have done will not be forgotten."
Read Revelation 14 NIRV  |  Read Revelation 14:13 NIRV in parallel  
Revelation 14:13 NIV
Then I heard a voice from heaven say, "Write: Blessed are the dead who die in the Lord from now on." "Yes," says the Spirit, "they will rest from their labor, for their deeds will follow them."
Read Revelation 14 NIV  |  Read Revelation 14:13 NIV in parallel  
Revelation 14:13 NKJV
Then I heard a voice from heaven saying to me, "Write: 'Blessed are the dead who die in the Lord from now on.' " "Yes," says the Spirit, "that they may rest from their labors, and their works follow them."
Read Revelation 14 NKJV  |  Read Revelation 14:13 NKJV in parallel  
Revelation 14:13 NLT
And I heard a voice from heaven saying, "Write this down: Blessed are those who die in the Lord from now on. Yes, says the Spirit, they are blessed indeed, for they will rest from all their toils and trials; for their good deeds follow them!"
Read Revelation 14 NLT  |  Read Revelation 14:13 NLT in parallel  
Revelation 14:13 OST
Et j'entendis une voix du ciel qui me disait: Écris: Heureux dès à présent les morts qui meurent dans le Seigneur! Oui, dit l'Esprit, car ils se reposent de leurs travaux, et leurs œuvres les suivent.
Read Revelation 14 OST  |  Read Revelation 14:13 OST in parallel  
Revelation 14:13 RSV
And I heard a voice from heaven saying, "Write this: Blessed are the dead who die in the Lord henceforth." "Blessed indeed," says the Spirit, "that they may rest from their labors, for their deeds follow them!"
Read Revelation 14 RSV  |  Read Revelation 14:13 RSV in parallel  
Revelation 14:13 RIV
E udii una voce dal cielo che diceva: Scrivi: Beati i morti che da ora innanzi muoiono nel Signore. Sì, dice lo Spirito, essendo che si riposano dalle loro fatiche, poiché le loro opere li seguono.
Read Revelation 14 RIV  |  Read Revelation 14:13 RIV in parallel  
Revelation 14:13 SEV
Y oí una voz del cielo que me decía: Escribe: Bienaventurados son los muertos, que de aquí en adelante mueren en el Señor. Sí, dice el Espíritu, que descansan de sus labores; y sus obras los siguen.
Read Revelation 14 SEV  |  Read Revelation 14:13 SEV in parallel  
Revelation 14:13 SVV
En ik hoorde een stem uit den hemel, die tot mij zeide: Schrijf, zalig zijn de doden, die in den Heere sterven, van nu aan. Ja, zegt de Geest, opdat zij rusten mogen van hun arbeid; en hun werken volgen met hen.
Read Revelation 14 SVV  |  Read Revelation 14:13 SVV in parallel  
Revelation 14:13 DBY
And I heard a voice out of the heaven saying, Write, Blessed the dead who die in [the] Lord from henceforth. Yea, saith the Spirit, that they may rest from their labours; for their works follow with them.
Read Revelation 14 DBY  |  Read Revelation 14:13 DBY in parallel  
Revelation 14:13 VUL
et audivi vocem de caelo dicentem scribe beati mortui qui in Domino moriuntur amodo iam dicit Spiritus ut requiescant a laboribus suis opera enim illorum sequuntur illos
Read Revelation 14 VUL  |  Read Revelation 14:13 VUL in parallel  
Revelation 14:13 MSG
I heard a voice out of Heaven, "Write this: Blessed are those who die in the Master from now on; how blessed to die that way!" "Yes," says the Spirit, "and blessed rest from their hard, hard work. None of what they've done is wasted; God blesses them for it all in the end."
Read Revelation 14 MSG  |  Read Revelation 14:13 MSG in parallel  
Revelation 14:13 WBT
And I heard a voice from heaven, saying to me, Write, Blessed [are] the dead who die in the Lord from henceforth: Verily, saith the Spirit, that they may rest from their labors; and their works follow them.
Read Revelation 14 WBT  |  Read Revelation 14:13 WBT in parallel  
Revelation 14:13 TMB
And I heard a voice from Heaven, saying unto me, "Write: `Blessed are the dead who die in the Lord from henceforth.'" "Yea," saith the Spirit, "that they may rest from their labors, and their works do follow them."
Read Revelation 14 TMB  |  Read Revelation 14:13 TMB in parallel  
Revelation 14:13 TNIV
Then I heard a voice from heaven say, "Write: Blessed are the dead who die in the Lord from now on." "Yes," says the Spirit, "they will rest from their labor, for their deeds will follow them."
Read Revelation 14 TNIV  |  Read Revelation 14:13 TNIV in parallel  
Revelation 14:13 WNT
And I heard a voice speaking from Heaven. It said, "Write as follows: "`Blessed are the dead who die in the Lord from this time onward. Yes, says the Spirit, let them rest from their sorrowful labours; for what they have done goes with them.'"
Read Revelation 14 WNT  |  Read Revelation 14:13 WNT in parallel  
Revelation 14:13 WEB
I heard the voice from heaven saying, "Write, 'Blessed are the dead who die in the Lord from now on.'" "Yes," says the Spirit, "that they may rest from their labors; for their works follow with them."
Read Revelation 14 WEB  |  Read Revelation 14:13 WEB in parallel  
Revelation 14:13 WYC
And I heard a voice from heaven, saying to me, Write thou, Blessed be dead men [Blessed the dead], that die in the Lord; from henceforth now the Spirit saith, that they rest of their travails; for the works of them follow them.
Read Revelation 14 WYC  |  Read Revelation 14:13 WYC in parallel  
Revelation 14:13 YLT
And I heard a voice out of the heaven saying to me, `Write: Happy are the dead who in the Lord are dying from this time!' `Yes, (saith the Spirit,) That they may rest from their labours -- and their works do follow them!'
Read Revelation 14 YLT  |  Read Revelation 14:13 YLT in parallel  

Revelation 14 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 14

Those faithful to Christ celebrate the praises of God. (1-5) Three angels; one proclaiming the everlasting gospel; another, the downfal of Babylon; and a third, the dreadful wrath of God on the worshippers of the beast. The blessedness of those who die in the Lord. (6-13) A vision of Christ with a sickle, and of a harvest ripe for cutting down. (14-16) The emblem of a vintage fully ripe, trodden in the wine-press of God's wrath. (17-20)

Verses 1-5 Mount Sion is the gospel church. Christ is with his church, and in the midst of her in all her troubles, therefore she is not consumed. His presence secures perseverance. His people appear honourably. They have the name of God written in their foreheads; they make a bold and open profession of their faith in God and Christ, and this is followed by suitable actings. There were persons in the darkest times, who ventured and laid down their lives for the worship and truth of the gospel of Christ. They kept themselves clean from the wicked abominations of the followers of antichrist. Their hearts were right with God; and they were freely pardoned in Christ; he is glorified in them, and they in him. May it be our prayer, our endeavour, our ambition, to be found in this honourable company. Those who are really sanctified and justified are meant here, for no hypocrite, however plausible, can be accounted to be without fault before God.

Verses 6-13 The progress of the Reformation appears to be here set forth. The four proclamations are plain in their meaning; that all Christians may be encouraged, in the time of trial, to be faithful to their Lord. The gospel is the great means whereby men are brought to fear God, and to give glory to him. The preaching of the everlasting gospel shakes the foundations of antichrist in the world, and hastens its downfal. If any persist in being subject to the beast, and in promoting his cause, they must expect to be for ever miserable in soul and body. The believer is to venture or suffer any thing in obeying the commandments of God, and professing the faith of Jesus. May God bestow this patience upon us. Observe the description of those that are and shall be blessed: such as die in the Lord; die in the cause of Christ, in a state of union with Christ; such as are found in Christ when death comes. They rest from all sin, temptation, sorrow, and persecution; for there the wicked cease from troubling, there the weary are at rest. Their works follow them: do not go before as their title, or purchase, but follow them as proofs of their having lived and died in the Lord: the remembrance of them will be pleasant, and the reward far above all their services and sufferings. This is made sure by the testimony of the Spirit, witnessing with their spirits, and the written word.

Verses 14-20 Warnings and judgments not having produced reformation, the sins of the nations are filled up, and they become ripe for judgments, represented by a harvest, an emblem which is used to signify the gathering of the righteous, when ripe for heaven, by the mercy of God. The harvest time is when the corn is ripe; when the believers are ripe for heaven, then the wheat of the earth shall be gathered into Christ's garner. And by a vintage. The enemies of Christ and his church are not destroyed, till by their sin they are ripe for ruin, and then he will spare them no longer. The wine-press is the wrath of God, some terrible calamity, probably the sword, shedding the blood of the wicked. The patience of God towards sinners, is the greatest miracle in the world; but, though lasting, it will not be everlasting; and ripeness in sin is a sure proof of judgment at hand.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use