Compare Translations for Revelation 16:1

Revelation 16:1 BBE
And a great voice out of the house of God came to my ears, saying to the seven angels, Go, and let that which is in the seven vessels of the wrath of God come down on the earth.
Read Revelation 16 BBE  |  Read Revelation 16:1 BBE in parallel  
Revelation 16:1 ESV
Then I heard a loud voice from the temple telling the seven angels, "Go and pour out on the earth the seven bowls of the wrath of God."
Read Revelation 16 ESV  |  Read Revelation 16:1 ESV in parallel  
Revelation 16:1 KJV
And I heard a great voice out of the temple saying to the seven angels, Go your ways , and pour out the vials of the wrath of God upon the earth.
Read Revelation 16 KJV  |  Read Revelation 16:1 KJV in parallel  |  Interlinear view
Revelation 16:1 NAS
Then I heard a loud voice from the temple, saying to the seven angels, "Go and pour out on the earth the seven bowls of the wrath of God."
Read Revelation 16 NAS  |  Read Revelation 16:1 NAS in parallel  |  Interlinear view
Revelation 16:1 NKJV
Then I heard a loud voice from the temple saying to the seven angels, "Go and pour out the bowls of the wrath of God on the earth."
Read Revelation 16 NKJV  |  Read Revelation 16:1 NKJV in parallel  
Revelation 16:1 ASV
And I heard a great voice out of the temple, saying to the seven angels, Go ye, and pour out the seven bowls of the wrath of God into the earth.
Read Revelation 16 ASV  |  Read Revelation 16:1 ASV in parallel  
Revelation 16:1 CJB
I heard a loud voice from the sanctuary say to the seven angels, "Go, and pour out on the earth the seven bowls of God's fury!"
Read Revelation 16 CJB  |  Read Revelation 16:1 CJB in parallel  
Revelation 16:1 RHE
And I heard a great voice out of the temple, saying to the seven angels: Go and pour out the seven vials of the wrath of God upon the earth.
Read Revelation 16 RHE  |  Read Revelation 16:1 RHE in parallel  
Revelation 16:1 ELB
Und ich hörte eine laute Stimme aus dem Tempel zu den sieben Engeln sagen: Gehet hin und gießet die sieben Schalen des Grimmes Gottes aus auf die Erde.
Read Revelation 16 ELB  |  Read Revelation 16:1 ELB in parallel  
Revelation 16:1 GDB
Ed io udii una gran voce dal tempio, che diceva a’ sette angeli; Andate, versate nella terra le coppe dell’ira di Dio.
Read Revelation 16 GDB  |  Read Revelation 16:1 GDB in parallel  
Revelation 16:1 GW
I heard a loud voice from the temple saying to the seven angels, "Pour the seven bowls of God's anger over the earth."
Read Revelation 16 GW  |  Read Revelation 16:1 GW in parallel  
Revelation 16:1 GNT
Then I heard a loud voice speaking from the temple to the seven angels: "Go and pour out the seven bowls of God's anger on the earth!"
Read Revelation 16 GNT  |  Read Revelation 16:1 GNT in parallel  
Revelation 16:1 HNV
I heard a loud voice out of the temple, saying to the seven angels, "Go and pour out the seven bowls of the wrath of God on the eretz!"
Read Revelation 16 HNV  |  Read Revelation 16:1 HNV in parallel  
Revelation 16:1 CSB
Then I heard a loud voice from the sanctuary saying to the seven angels, "Go and pour out the seven bowls of God's wrath on the earth."
Read Revelation 16 CSB  |  Read Revelation 16:1 CSB in parallel  
Revelation 16:1 BLA
Y oí una gran voz que desde el templo decía a los siete ángeles: Id y derramad en la tierra las siete copas del furor de Dios.
Read Revelation 16 BLA  |  Read Revelation 16:1 BLA in parallel  
Revelation 16:1 RVR
Y OI una gran voz del templo, que decía á los siete ángeles: Id, y derramad las siete copas de la ira de Dios sobre la tierra.
Read Revelation 16 RVR  |  Read Revelation 16:1 RVR in parallel  
Revelation 16:1 LEB
And I heard a loud voice from the temple saying to the seven angels, "Go and pour out on the earth the seven bowls of the wrath of God."
Read Revelation 16 LEB  |  Read Revelation 16:1 LEB in parallel  
Revelation 16:1 LSG
Et j'entendis une voix forte qui venait du temple, et qui disait aux sept anges: Allez, et versez sur la terre les sept coupes de la colère de Dieu.
Read Revelation 16 LSG  |  Read Revelation 16:1 LSG in parallel  
Revelation 16:1 LUT
Und ich hörte eine große Stimme aus dem Tempel, die sprach zu den sieben Engeln: Gehet hin und gießet aus die Schalen des Zorns Gottes auf die Erde!
Read Revelation 16 LUT  |  Read Revelation 16:1 LUT in parallel  
Revelation 16:1 NCV
Then I heard a loud voice from the temple saying to the seven angels, "Go and pour out the seven bowls of God's anger on the earth."
Read Revelation 16 NCV  |  Read Revelation 16:1 NCV in parallel  
Revelation 16:1 NIRV
Then I heard a loud voice from the temple speaking to the seven angels. "Go," it said. "Pour out the seven bowls of God's anger on the earth."
Read Revelation 16 NIRV  |  Read Revelation 16:1 NIRV in parallel  
Revelation 16:1 NIV
Then I heard a loud voice from the temple saying to the seven angels, "Go, pour out the seven bowls of God's wrath on the earth."
Read Revelation 16 NIV  |  Read Revelation 16:1 NIV in parallel  
Revelation 16:1 NLT
Then I heard a mighty voice shouting from the Temple to the seven angels, "Now go your ways and empty out the seven bowls of God's wrath on the earth."
Read Revelation 16 NLT  |  Read Revelation 16:1 NLT in parallel  
Revelation 16:1 NRS
Then I heard a loud voice from the temple telling the seven angels, "Go and pour out on the earth the seven bowls of the wrath of God."
Read Revelation 16 NRS  |  Read Revelation 16:1 NRS in parallel  
Revelation 16:1 OST
Et j'entendis une grande voix venant du temple, qui disait aux sept anges: Allez et versez sur la terre les coupes de la colère de Dieu.
Read Revelation 16 OST  |  Read Revelation 16:1 OST in parallel  
Revelation 16:1 RSV
Then I heard a loud voice from the temple telling the seven angels, "Go and pour out on the earth the seven bowls of the wrath of God."
Read Revelation 16 RSV  |  Read Revelation 16:1 RSV in parallel  
Revelation 16:1 RIV
E udii una gran voce dal tempio che diceva ai sette angeli: Andate e versate sulla terra le sette coppe dell’ira di Dio.
Read Revelation 16 RIV  |  Read Revelation 16:1 RIV in parallel  
Revelation 16:1 SEV
Y oí una gran voz del templo, que decía a los siete ángeles: Id, derramad las copas de la ira de Dios sobre la tierra.
Read Revelation 16 SEV  |  Read Revelation 16:1 SEV in parallel  
Revelation 16:1 SVV
En ik hoorde een grote stem uit den tempel, zeggende tot de zeven engelen: Gaat henen, en giet de zeven fiolen van den toorn Gods uit op de aarde.
Read Revelation 16 SVV  |  Read Revelation 16:1 SVV in parallel  
Revelation 16:1 DBY
And I heard a great voice out of the temple, saying to the seven angels, Go and pour out the seven bowls of the fury of God upon the earth.
Read Revelation 16 DBY  |  Read Revelation 16:1 DBY in parallel  
Revelation 16:1 VUL
et audivi vocem magnam de templo dicentem septem angelis ite et effundite septem fialas irae Dei in terram
Read Revelation 16 VUL  |  Read Revelation 16:1 VUL in parallel  
Revelation 16:1 MSG
I heard a shout of command from the Temple to the Seven Angels: "Begin! Pour out the seven bowls of God's wrath on earth!"
Read Revelation 16 MSG  |  Read Revelation 16:1 MSG in parallel  
Revelation 16:1 WBT
And I heard a great voice out of the temple, saying to the seven angels, Go, and pour out the vials of the wrath of God upon the earth.
Read Revelation 16 WBT  |  Read Revelation 16:1 WBT in parallel  
Revelation 16:1 TMB
And I heard a great voice out of the temple, saying to the seven angels, "Go your ways, and pour out the vials of the wrath of God upon the earth."
Read Revelation 16 TMB  |  Read Revelation 16:1 TMB in parallel  
Revelation 16:1 TNIV
Then I heard a loud voice from the temple saying to the seven angels, "Go, pour out the seven bowls of God's wrath on the earth."
Read Revelation 16 TNIV  |  Read Revelation 16:1 TNIV in parallel  
Revelation 16:1 WNT
Then I heard a loud voice from the sanctuary say to the seven angels, "Go and pour on to the earth the seven bowls of the anger of God."
Read Revelation 16 WNT  |  Read Revelation 16:1 WNT in parallel  
Revelation 16:1 WEB
I heard a loud voice out of the temple, saying to the seven angels, "Go and pour out the seven bowls of the wrath of God on the earth!"
Read Revelation 16 WEB  |  Read Revelation 16:1 WEB in parallel  
Revelation 16:1 WYC
And I heard a great voice from heaven, saying to the seven angels, Go ye, and shed out the seven vials of God's wrath into the earth.
Read Revelation 16 WYC  |  Read Revelation 16:1 WYC in parallel  
Revelation 16:1 YLT
And I heard a great voice out of the sanctuary saying to the seven messengers, `Go away, and pour out the vials of the wrath of God to the earth;'
Read Revelation 16 YLT  |  Read Revelation 16:1 YLT in parallel  

Revelation 16 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 16

The first vial is poured out on the earth, the second on the sea, the third on the rivers and fountains. (1-7) The fourth on the sun, the fifth on the seat of the beast. (8-11) The sixth on the great river Euphrates. (12-16) And the seventh on the air, when shall follow the destruction of all antichristian enemies. (17-21)

Verses 1-7 We are to pray that the will of God may be done on earth as it is done in heaven. Here is a succession of terrible judgments of Providence; and there seems to be an allusion to several of the plagues of Egypt. The sins were alike, and so were the punishments. The vials refer to the seven trumpets, which represented the rise of antichrist; and the fall of the enemies of the church shall bear some resemblance to their rise. All things throughout their earth, their air, their sea, their rivers, their cities, all are condemned to ruin, all accursed for the wickedness of that people. No wonder that angels, who witness or execute the Divine vengeance on the obstinate haters of God, of Christ, and of holiness, praise his justice and truth; and adore his awful judgments, when he brings upon cruel persecutors the tortures they made his saints and prophets suffer.

Verses 8-11 The heart of man is so desperately wicked, that the most severe miseries never will bring any to repent, without the special grace of God. Hell itself is filled with blasphemies; and those are ignorant of the history of human nature, of the Bible, and of their own hearts, who do not know that the more men suffer, and the more plainly they see the hand of God in their sufferings, the more furiously they often rage against him. Let sinners now seek repentance from Christ, and the grace of the Holy Spirit, or they will have the anguish and horror of an unhumbled, impenitent, and desperate heart; thus adding to their guilt and misery through all eternity. Darkness is opposed to wisdom and knowledge, and forebodes the confusion and folly of the idolaters and followers of the beast. It is opposed to pleasure and joy, and signifies anguish and vexation of spirit.

Verses 12-16 This probably shows the destruction of the Turkish power, and of idolatry, and that a way will be made for the return of the Jews. Or, take it for Rome, as mystical Babylon, the name of Babylon being put for Rome, which was meant, but was not then to be directly named. When Rome is destroyed, her river and merchandise must suffer with her. And perhaps a way will be opened for the eastern nations to come into the church of Christ. The great dragon will collect all his forces, to make one desperate struggle before all be lost. God warns of this great trial, to engage his people to prepare for it. These will be times of great temptation; therefore Christ, by his apostle, calls on his professed servants to expect his sudden coming, and to watch that they might not be put to shame, as apostates or hypocrites. However Christians differ, as to their views of the times and seasons of events yet to be brought to pass, on this one point all are agreed, Jesus Christ, the Lord of glory, will suddenly come again to judge the world. To those living near to Christ, it is an object of joyful hope and expectation, and delay is not desired by them.

Verses 17-21 The seventh and last angel poured forth his vial, and the downfal of Babylon was finished. The church triumphant in heaven saw it and rejoiced; the church in conflict on earth saw it and became triumphant. God remembered the great and wicked city; though for some time he seemed to have forgotten her idolatry and cruelty. All that was most secure was carried away by the ruin. Men blasphemed: the greatest judgments that can befal men, will not bring to repentance without the grace of God. To be hardened against God, by his righteous judgments, is a certain token of sure and utter destruction.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use