Compare Translations for Revelation 18:8

Revelation 18:8 CJB
"Therefore, her plagues will come in a single day - death, sorrow and famine; and she will be burned with fire, because ADONAI, God, her Judge, is mighty"
Read Revelation 18 CJB  |  Read Revelation 18:8 CJB in parallel  
Revelation 18:8 GW
For this reason her plagues of death, misery, and starvation will come in a single day. She will be burned up in a fire, because the Lord God, who judges her, is powerful.
Read Revelation 18 GW  |  Read Revelation 18:8 GW in parallel  
Revelation 18:8 KJV
Therefore shall her plagues come in one day, death, and mourning, and famine; and she shall be utterly burned with fire: for strong is the Lord God who judgeth her.
Read Revelation 18 KJV  |  Read Revelation 18:8 KJV in parallel  |  Interlinear view
Revelation 18:8 NKJV
Therefore her plagues will come in one day--death and mourning and famine. And she will be utterly burned with fire, for strong is the Lord God who judges her.
Read Revelation 18 NKJV  |  Read Revelation 18:8 NKJV in parallel  
Revelation 18:8 WEB
Therefore in one day her plagues will come: death, mourning, and famine; and she will be utterly burned with fire; for the Lord God who has judged her is strong.
Read Revelation 18 WEB  |  Read Revelation 18:8 WEB in parallel  
Revelation 18:8 ASV
Therefore in one day shall her plagues come, death, and mourning, and famine; and she shall be utterly burned with fire; for strong is the Lord God who judged her.
Read Revelation 18 ASV  |  Read Revelation 18:8 ASV in parallel  
Revelation 18:8 BBE
For this reason in one day will her troubles come, death and sorrow and need of food; and she will be completely burned with fire; for strong is the Lord God who is her judge.
Read Revelation 18 BBE  |  Read Revelation 18:8 BBE in parallel  
Revelation 18:8 RHE
Therefore, shall her plagues come in one day, death and mourning and famine. And she shall be burnt with the fire: because God is strong, who shall judge her.
Read Revelation 18 RHE  |  Read Revelation 18:8 RHE in parallel  
Revelation 18:8 ELB
Darum werden ihre Plagen an einem Tage kommen: Tod und Traurigkeit und Hungersnot, und mit Feuer wird sie verbrannt werden; denn stark ist der Herr, Gott, der sie gerichtet hat.
Read Revelation 18 ELB  |  Read Revelation 18:8 ELB in parallel  
Revelation 18:8 ESV
For this reason her plagues will come in a single day, death and mourning and famine, and she will be burned up with fire; for mighty is the Lord God who has judged her."
Read Revelation 18 ESV  |  Read Revelation 18:8 ESV in parallel  
Revelation 18:8 GDB
Perciò, in uno stesso giorno verranno le sue piaghe: morte, e cordoglio, e fame; e sarà arsa col fuoco; perciocchè possente è il Signore Iddio, il quale la giudicherà.
Read Revelation 18 GDB  |  Read Revelation 18:8 GDB in parallel  
Revelation 18:8 GNT
Because of this, in one day she will be struck with plagues - disease, grief, and famine. And she will be burned with fire, because the Lord God, who judges her, is mighty."
Read Revelation 18 GNT  |  Read Revelation 18:8 GNT in parallel  
Revelation 18:8 HNV
Therefore in one day her plagues will come: death, mourning, and famine; and she will be utterly burned with fire; for the Lord God who has judged her is strong.
Read Revelation 18 HNV  |  Read Revelation 18:8 HNV in parallel  
Revelation 18:8 CSB
therefore her plagues will come in one day- death, and grief, and famine. She will be burned up with fire, because the Lord God who judges her is mighty.
Read Revelation 18 CSB  |  Read Revelation 18:8 CSB in parallel  
Revelation 18:8 BLA
Por eso, en un solo día, vendrán sus plagas: muerte, duelo y hambre, y será quemada con fuego; porque el Señor Dios que la juzga es poderoso.
Read Revelation 18 BLA  |  Read Revelation 18:8 BLA in parallel  
Revelation 18:8 RVR
Por lo cual en un día vendrán sus plagas, muerte, llanto y hambre, y será quemada con fuego; porque el Señor Dios es fuerte, que la juzgará.
Read Revelation 18 RVR  |  Read Revelation 18:8 RVR in parallel  
Revelation 18:8 LEB
Because of this her plagues will come in one day-- death and mourning and famine-- and she will be burned up with fire, because the Lord God who passes judgment on her [is] powerful!"
Read Revelation 18 LEB  |  Read Revelation 18:8 LEB in parallel  
Revelation 18:8 LSG
A cause de cela, en un même jour, ses fléaux arriveront, la mort, le deuil et la famine, et elle sera consumée par le feu. Car il est puissant, le Seigneur Dieu qui l'a jugée.
Read Revelation 18 LSG  |  Read Revelation 18:8 LSG in parallel  
Revelation 18:8 LUT
Darum werden ihre Plagen auf einen Tag kommen: Tod, Leid und Hunger; mit Feuer wird sie verbrannt werden; denn stark ist Gott der HERR, der sie richten wird.
Read Revelation 18 LUT  |  Read Revelation 18:8 LUT in parallel  
Revelation 18:8 NAS
"For this reason in one day her plagues will come, pestilence and mourning and famine, and she will be burned up with fire ; for the Lord God who judges her is strong.
Read Revelation 18 NAS  |  Read Revelation 18:8 NAS in parallel  |  Interlinear view
Revelation 18:8 NCV
So these disasters will come to her in one day: death, and crying, and great hunger, and she will be destroyed by fire, because the Lord God who judges her is powerful."
Read Revelation 18 NCV  |  Read Revelation 18:8 NCV in parallel  
Revelation 18:8 NIRV
But she will be plagued by death, sadness and hunger. In a single day they will all catch up with her. She will be burned up by fire. The Lord God who judges her is mighty.
Read Revelation 18 NIRV  |  Read Revelation 18:8 NIRV in parallel  
Revelation 18:8 NIV
Therefore in one day her plagues will overtake her: death, mourning and famine. She will be consumed by fire, for mighty is the Lord God who judges her.
Read Revelation 18 NIV  |  Read Revelation 18:8 NIV in parallel  
Revelation 18:8 NLT
Therefore, the sorrows of death and mourning and famine will overtake her in a single day. She will be utterly consumed by fire, for the Lord God who judges her is mighty."
Read Revelation 18 NLT  |  Read Revelation 18:8 NLT in parallel  
Revelation 18:8 NRS
therefore her plagues will come in a single day— pestilence and mourning and famine— and she will be burned with fire; for mighty is the Lord God who judges her."
Read Revelation 18 NRS  |  Read Revelation 18:8 NRS in parallel  
Revelation 18:8 OST
C'est pourquoi ses plaies, la mort, le deuil et la famine viendront en un même jour, et elle sera consumée par le feu; car le Seigneur Dieu qui la juge, est puissant.
Read Revelation 18 OST  |  Read Revelation 18:8 OST in parallel  
Revelation 18:8 RSV
so shall her plagues come in a single day, pestilence and mourning and famine, and she shall be burned with fire; for mighty is the Lord God who judges her."
Read Revelation 18 RSV  |  Read Revelation 18:8 RSV in parallel  
Revelation 18:8 RIV
perciò in uno stesso giorno verranno le sue piaghe, mortalità e cordoglio e fame, e sarà consumata dal fuoco; poiché potente è il Signore Iddio che l’ha giudicata.
Read Revelation 18 RIV  |  Read Revelation 18:8 RIV in parallel  
Revelation 18:8 SEV
Por lo cual en un día vendrán sus plagas, muerte, llanto y hambre, y será quemada con fuego; porque el Señor Dios es fuerte, que la juzgará.
Read Revelation 18 SEV  |  Read Revelation 18:8 SEV in parallel  
Revelation 18:8 SVV
Daarom zullen haar plagen op een dag komen, namelijk dood, en rouw, en honger, en zij zal met vuur verbrand worden; want sterk is de Heere God, Die haar oordeelt.
Read Revelation 18 SVV  |  Read Revelation 18:8 SVV in parallel  
Revelation 18:8 DBY
for this reason in one day shall her plagues come, death and grief and famine, and she shall be burnt with fire; for strong [is the] Lord God who has judged her.
Read Revelation 18 DBY  |  Read Revelation 18:8 DBY in parallel  
Revelation 18:8 VUL
ideo in una die venient plagae eius mors et luctus et fames et igni conburetur quia fortis est Deus qui iudicavit illam
Read Revelation 18 VUL  |  Read Revelation 18:8 VUL in parallel  
Revelation 18:8 MSG
In one day, disasters will crush her - death, heartbreak, and famine - Then she'll be burned by fire, because God, the Strong God who judges her, has had enough.
Read Revelation 18 MSG  |  Read Revelation 18:8 MSG in parallel  
Revelation 18:8 WBT
Therefore shall her plagues come in one day, death, and mourning, and famine; and she shall be utterly burned with fire: for strong [is] the Lord God who judgeth her.
Read Revelation 18 WBT  |  Read Revelation 18:8 WBT in parallel  
Revelation 18:8 TMB
Therefore shall her plagues come in one day" death and mourning and famine, and she shall be utterly burned with fire; for strong is the Lord God who judgeth her.
Read Revelation 18 TMB  |  Read Revelation 18:8 TMB in parallel  
Revelation 18:8 TNIV
Therefore in one day her plagues will overtake her: death, mourning and famine. She will be consumed by fire, for mighty is the Lord God who judges her.
Read Revelation 18 TNIV  |  Read Revelation 18:8 TNIV in parallel  
Revelation 18:8 WNT
"For this reason calamities shall come thick upon her on a single day--death and sorrow and famine--and she shall be burned to the ground. For strong is the Lord God who has judged her.
Read Revelation 18 WNT  |  Read Revelation 18:8 WNT in parallel  
Revelation 18:8 WYC
And therefore in one day her wounds shall come [And therefore in one day her plagues shall come], death, and mourning, and hunger; and she shall be burnt in fire, for God is strong, that shall deem her.
Read Revelation 18 WYC  |  Read Revelation 18:8 WYC in parallel  
Revelation 18:8 YLT
because of this, in one day, shall come her plagues, death, and sorrow, and famine; and in fire she shall be utterly burned, because strong [is] the Lord God who is judging her;
Read Revelation 18 YLT  |  Read Revelation 18:8 YLT in parallel  

Revelation 18 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 18

Another angel from heaven proclaims the fall of mystical Babylon. (1-3) A voice from heaven admonishes the people of God, lest they partake of her plagues. (4-8) The lamentations over her. (9-19) The church called upon to rejoice in her utter ruin. (20-24)

Verses 1-8 The downfal and destruction of the mystical Babylon are determined in the counsels of God. Another angel comes from heaven. This seems to be Christ himself, coming to destroy his enemies, and to shed abroad the light of his gospel through all nations. The wickedness of this Babylon was very great; she had forsaken the true God, and set up idols, and had drawn all sorts of men into spiritual adultery, and by her wealth and luxury kept them in her interest. The spiritual merchandise, by which multitudes have wickedly lived in wealth, by the sins and follies of mankind, seems principally intended. Fair warning is given to all that expect mercy from God, that they should not only come out of this Babylon, but assist in her destruction. God may have a people even in Babylon. But God's people shall be called out of Babylon, and called effectually, while those that partake with wicked men in their sins, must receive of their plagues.

Verses 9-19 The mourners had shared Babylon's sensual pleasures, and gained by her wealth and trade. The kings of the earth, whom she flattered into idolatry, allowing them to be tyrannical over their subjects, while obedient to her; and the merchants, those who trafficked for her indulgences, pardons, and honours; these mourn. Babylon's friends partook her sinful pleasures and profits, but are not willing to share her plagues. The spirit of antichrist is a worldly spirit, and that sorrow is a mere worldly sorrow; they do not lament for the anger of God, but for the loss of outward comforts. The magnificence and riches of the ungodly will avail them nothing, but will render the vengeance harder to be borne. The spiritual merchandise is here alluded to, when not only slaves, but the souls of men, are mentioned as articles of commerce, to the destroying the souls of millions. Nor has this been peculiar to the Roman antichrist, and only her guilt. But let prosperous traders learn, with all their gains, to get the unsearchable riches of Christ; otherwise; even in this life, they may have to mourn that riches make to themselves wings and fly away, and that all the fruits their souls lusted after, are departed from them. Death, at any rate, will soon end their commerce, and all the riches of the ungodly will be exchanged, not only for the coffin and the worm, but for the fire that cannot be quenched.

Verses 20-24 That which is matter of rejoicing to the servants of God on earth, is matter of rejoicing to the angels in heaven. The apostles, who are honoured and daily worshipped at Rome in an idolatrous manner, will rejoice in her fall. The fall of Babylon was an act of God's justice. And because it was a final ruin, this enemy should never molest them any more; of this they were assured by a sign. Let us take warning from the things which brought others to destruction, and let us set our affections on things above, when we consider the changeable nature of earthly things.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use