Compare Translations for Revelation 19:7

Revelation 19:7 RHE
Let us be glad and rejoice and give glory to him. For the marriage of the Lamb is come: and his wife hath prepared herself.
Read Revelation 19 RHE  |  Read Revelation 19:7 RHE in parallel  
Revelation 19:7 GW
Let us rejoice, be happy, and give him glory because it's time for the marriage of the lamb. His bride has made herself ready.
Read Revelation 19 GW  |  Read Revelation 19:7 GW in parallel  
Revelation 19:7 NKJV
Let us be glad and rejoice and give Him glory, for the marriage of the Lamb has come, and His wife has made herself ready."
Read Revelation 19 NKJV  |  Read Revelation 19:7 NKJV in parallel  
Revelation 19:7 NRS
Let us rejoice and exult and give him the glory, for the marriage of the Lamb has come, and his bride has made herself ready;
Read Revelation 19 NRS  |  Read Revelation 19:7 NRS in parallel  
Revelation 19:7 RSV
Let us rejoice and exult and give him the glory, for the marriage of the Lamb has come, and his Bride has made herself ready;
Read Revelation 19 RSV  |  Read Revelation 19:7 RSV in parallel  
Revelation 19:7 ASV
Let us rejoice and be exceeding glad, and let us give the glory unto him: for the marriage of the Lamb is come, and his wife hath made herself ready.
Read Revelation 19 ASV  |  Read Revelation 19:7 ASV in parallel  
Revelation 19:7 BBE
Let us be glad with delight, and let us give glory to him: because the time is come for the Lamb to be married, and his wife has made herself ready.
Read Revelation 19 BBE  |  Read Revelation 19:7 BBE in parallel  
Revelation 19:7 CJB
"Let us rejoice and be glad! Let us give him the glory! For the time has come for the wedding of the Lamb, and his Bride has prepared herself -
Read Revelation 19 CJB  |  Read Revelation 19:7 CJB in parallel  
Revelation 19:7 ELB
Laßt uns fröhlich sein und frohlocken und ihm Ehre geben; denn die Hochzeit des Lammes ist gekommen, und sein Weib hat sich bereitet.
Read Revelation 19 ELB  |  Read Revelation 19:7 ELB in parallel  
Revelation 19:7 ESV
Let us rejoice and exult and give him the glory, for the marriage of the Lamb has come, and his Bride has made herself ready;
Read Revelation 19 ESV  |  Read Revelation 19:7 ESV in parallel  
Revelation 19:7 GDB
Rallegriamoci, e giubiliamo, e diamo a lui la gloria; perciocchè son giunte le nozze dell’Agnello, e la sua moglie s’è apparecchiata.
Read Revelation 19 GDB  |  Read Revelation 19:7 GDB in parallel  
Revelation 19:7 GNT
Let us rejoice and be glad; let us praise his greatness! For the time has come for the wedding of the Lamb, and his bride has prepared herself for it.
Read Revelation 19 GNT  |  Read Revelation 19:7 GNT in parallel  
Revelation 19:7 HNV
Let us rejoice and be exceedingly glad, and let us give the glory to him. For the marriage of the Lamb has come, and his wife has made herself ready."
Read Revelation 19 HNV  |  Read Revelation 19:7 HNV in parallel  
Revelation 19:7 CSB
Let us be glad, rejoice, and give Him glory, because the marriage of the Lamb has come, and His wife has prepared herself.
Read Revelation 19 CSB  |  Read Revelation 19:7 CSB in parallel  
Revelation 19:7 KJV
Let us be glad and rejoice , and give honour to him: for the marriage of the Lamb is come , and his wife hath made herself ready .
Read Revelation 19 KJV  |  Read Revelation 19:7 KJV in parallel  |  Interlinear view
Revelation 19:7 BLA
Regocijémonos y alegrémonos, y démosle a El la gloria, porque las bodas del Cordero han llegado y su esposa se ha preparado.
Read Revelation 19 BLA  |  Read Revelation 19:7 BLA in parallel  
Revelation 19:7 RVR
Gocémonos y alegrémonos y démosle gloria; porque son venidas las bodas del Cordero, y su esposa se ha aparejado.
Read Revelation 19 RVR  |  Read Revelation 19:7 RVR in parallel  
Revelation 19:7 LEB
Let us rejoice and be glad and give him the glory, because the wedding celebration of the Lamb has come, and his bride has prepared herself.
Read Revelation 19 LEB  |  Read Revelation 19:7 LEB in parallel  
Revelation 19:7 LSG
Réjouissons-nous et soyons dans l'allégresse, et donnons-lui gloire; car les noces de l'agneau sont venues, et son épouse s'est préparée,
Read Revelation 19 LSG  |  Read Revelation 19:7 LSG in parallel  
Revelation 19:7 LUT
Lasset uns freuen und fröhlich sein und ihm die Ehre geben! denn die Hochzeit des Lammes ist gekommen, und sein Weib hat sich bereitet.
Read Revelation 19 LUT  |  Read Revelation 19:7 LUT in parallel  
Revelation 19:7 NAS
"Let us rejoice and be glad and give the glory to Him, for the marriage of the Lamb has come and His bride has made herself ready."
Read Revelation 19 NAS  |  Read Revelation 19:7 NAS in parallel  |  Interlinear view
Revelation 19:7 NCV
Let us rejoice and be happy and give God glory, because the wedding of the Lamb has come, and the Lamb's bride has made herself ready.
Read Revelation 19 NCV  |  Read Revelation 19:7 NCV in parallel  
Revelation 19:7 NIRV
Let us be joyful and glad! Let us give him glory! It is time for the Lamb's wedding. His bride has made herself ready.
Read Revelation 19 NIRV  |  Read Revelation 19:7 NIRV in parallel  
Revelation 19:7 NIV
Let us rejoice and be glad and give him glory! For the wedding of the Lamb has come, and his bride has made herself ready.
Read Revelation 19 NIV  |  Read Revelation 19:7 NIV in parallel  
Revelation 19:7 NLT
Let us be glad and rejoice and honor him. For the time has come for the wedding feast of the Lamb, and his bride has prepared herself.
Read Revelation 19 NLT  |  Read Revelation 19:7 NLT in parallel  
Revelation 19:7 OST
Réjouissons-nous, et faisons éclater notre joie, et donnons-lui gloire; car les noces de l'Agneau sont venues, et son épouse s'est parée.
Read Revelation 19 OST  |  Read Revelation 19:7 OST in parallel  
Revelation 19:7 RIV
Rallegriamoci e giubiliamo e diamo a lui la gloria, poiché son giunte le nozze dell’Agnello, e la sua sposa s’è preparata;
Read Revelation 19 RIV  |  Read Revelation 19:7 RIV in parallel  
Revelation 19:7 SEV
Gocémonos y alegrémonos y démosle gloria; porque son venidas las bodas del Cordero, y su mujer se ha aparejado.
Read Revelation 19 SEV  |  Read Revelation 19:7 SEV in parallel  
Revelation 19:7 SVV
Laat ons blijde zijn, en vreugde bedrijven, en Hem de heerlijkheid geven; want de bruiloft des Lams is gekomen, en Zijn vrouw heeft zichzelve bereid.
Read Revelation 19 SVV  |  Read Revelation 19:7 SVV in parallel  
Revelation 19:7 DBY
Let us rejoice and exult, and give him glory; for the marriage of the Lamb is come, and his wife has made herself ready.
Read Revelation 19 DBY  |  Read Revelation 19:7 DBY in parallel  
Revelation 19:7 VUL
gaudeamus et exultemus et demus gloriam ei quia venerunt nuptiae agni et uxor eius praeparavit se
Read Revelation 19 VUL  |  Read Revelation 19:7 VUL in parallel  
Revelation 19:7 MSG
Let us celebrate, let us rejoice, let us give him the glory! The Marriage of the Lamb has come; his Wife has made herself ready.
Read Revelation 19 MSG  |  Read Revelation 19:7 MSG in parallel  
Revelation 19:7 WBT
Let us be glad and rejoice, and give honor to him: for the marriage of the Lamb is come, and his wife hath made herself ready.
Read Revelation 19 WBT  |  Read Revelation 19:7 WBT in parallel  
Revelation 19:7 TMB
Let us be glad and rejoice and give honor to Him, for the marriage of the Lamb is come, and His wife hath made herself ready."
Read Revelation 19 TMB  |  Read Revelation 19:7 TMB in parallel  
Revelation 19:7 TNIV
Let us rejoice and be glad and give him glory! For the wedding of the Lamb has come, and his bride has made herself ready.
Read Revelation 19 TNIV  |  Read Revelation 19:7 TNIV in parallel  
Revelation 19:7 WNT
Let us rejoice and triumph and give Him the glory; for the time for the marriage of the Lamb has come, and His Bride has made herself ready."
Read Revelation 19 WNT  |  Read Revelation 19:7 WNT in parallel  
Revelation 19:7 WEB
Let us rejoice and be exceedingly glad, and let us give the glory to him. For the marriage of the Lamb has come, and his wife has made herself ready."
Read Revelation 19 WEB  |  Read Revelation 19:7 WEB in parallel  
Revelation 19:7 WYC
Joy we, and make we mirth [Enjoy we, and glad we], and give glory to him; for the weddings of the lamb came, and the wife of him made ready herself.
Read Revelation 19 WYC  |  Read Revelation 19:7 WYC in parallel  
Revelation 19:7 YLT
may we rejoice and exult, and give the glory to Him, because come did the marriage of the Lamb, and his wife did make herself ready;
Read Revelation 19 YLT  |  Read Revelation 19:7 YLT in parallel  

Revelation 19 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 19

The church in heaven and that on earth triumph, and praise the Lord for his righteous judgments. (1-10) A vision of Christ going forth to destroy the beast and his armies. (11-21)

Verses 1-10 Praising God for what we have, is praying for what is yet further to be done for us. There is harmony between the angels and the saints in this triumphant song. Christ is the Bridegroom of his ransomed church. This second union will be completed in heaven; but the beginning of the glorious millennium (by which is meant a reign of Christ, or a state of happiness, for a thousand years on earth) may be considered as the celebration of his espousals on earth. Then the church of Christ, being purified from errors, divisions, and corruptions, in doctrine, discipline, worship, and practice, will be made ready to be publicly owned by him as his delight and his beloved. The church appeared; not in the gay, gaudy dress of the mother of harlots, but in fine linen, clean and white. In the robes of Christ's righteousness, imputed for justification, and imparted for sanctification. The promises of the gospel, the true sayings of God, opened, applied, and sealed by the Spirit of God, in holy ordinances, are the marriage-feast. This seems to refer to the abundant grace and consolation Christians will receive in the happy days which are to come. The apostle offered honour to the angel. The angel refused it. He directed the apostle to the true and only object of religious worship; to worship God, and him alone. This plainly condemns the practice of those who worship the elements of bread and wine, and saints, and angels; and of those who do not believe that Christ is truly and by nature God, yet pay him a sort of worship. They stand convicted of idolatry by a messenger from heaven. These are the true sayings of God; of Him who is to be worshipped, as one with the Father and the Holy Spirit.

Verses 11-21 Christ, the glorious Head of the church, is described as on a white horse, the emblem of justice and holiness. He has many crowns, for he is King of kings, and Lord of lords. He is arrayed in a vesture dipped in his own blood, by which he purchased his power as Mediator; and in the blood of his enemies, over whom he always prevails. His name is "The Word of God;" a name none fully knows but himself; only this we know, that this Word was God manifest in the flesh; but his perfections cannot be fully understood by any creature. Angels and saints follow, and are like Christ in their armour of purity and righteousness. The threatenings of the written word he is going to execute on his enemies. The ensigns of his authority are his name; asserting his authority and power, warning the most powerful princes to submit, or they must fall before him. The powers of earth and hell make their utmost effort. These verses declare important events, foretold by the prophets. These persons were not excused because they did what their leaders bade them. How vain will be the plea of many sinners at the great day! We followed our guides; we did as we saw others do! God has given a rule to walk by, in his word; neither the example of the most, nor of the chief, must influence us contrary thereto: if we do as the most do, we must go where the most go, even into the burning lake.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use